![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_08.png?5a7ff87)
No.2
- 回答日時:
人称代名詞の間接補語〔目的格代名詞)の説明が少ないのは事実です。
(独習者向きではない) 教科書は先生の説明をよく聞くか質問するしかないでしょう(教科書といっても専攻と第二外語用は異なる)。或いは参考書で人称代名詞の項をよく読めば説明があると思います。辞典にも簡単な説明があります。(meを大きな辞典で見てください)この人称代名詞(目的格)には下記の用法があります。質問のケースは5ですね。
1.動詞の動作が誰に対してかを表す。~に
Ella me dijo que
2.直接目的格と共に用いる。~に ~を
Ella me lo dijo
3.動詞の受益者を表す。~のために
Me buscaron el libro
4.動詞が作用する相手をしめす。 ~から
Me han robado el coche
5. 動詞の動作が誰にとってかを示す。 ~にとって
Me es facil cantar en espan~ol.
Le sera' imposible venir al Japo'n.
例文に挙げられたpero me temo que no va a poder ser(そういうことはありえないと思う)のseは再帰動詞を表すseです。 このseの働き(再帰、相互、受身、無人称など)もスペイン語らしい表現には欠かせないのでよく復習する必要があります。用法は辞典も参考になります。
いざ例文を探そうと思うと、思い当たりませんでしたが、
martinbuhoさんがあげてくれた5番目の用法がまさに疑問の部分でした。Me es facil cantar en espanolは英語だとIt is easy for me to
sing in Spanishとなり、meはfor meに相当しますよね。
私の持っている文法書では、これの説明がありませんでした。
もう少し大きな辞書にあたってみます。
martinbuhoさん、その他答えてくださった方ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
スペイン語学習者です。
人称代名詞が「~にとって」として使われるというのは聞いたことありません。(勉強不足かもしれませんが)
スペイン語で「~にとって」と訳されるのはたいていpara mi、para ti (英語のfor)だと思いますが、例文としてあげてくださったのは
temerse で「心配する」「疑う」ですから目的語を前に持ってきて活用させます。
そして que 以降が主語となり直訳すれば「しかし、それが出来そうにないことが私を心配させる」、
自然な訳として「私には(私にとって)…」となります。
もしほかに例文をご存知でしたら補足をお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 下記のフランス語の英訳は文法的に合っていますか? J’ai donné à mon père le 1 2023/06/25 19:21
- 英語 動詞 dare について。 英文法の本に以下の文がありました。 Don’t dare me. (俺を 2 2023/02/10 21:21
- 英語 準否定文に対する応答 2 2023/02/14 14:54
- C言語・C++・C# C言語 プログラミング 4 2022/05/22 11:53
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 哲学 《光あれ》という命令法は どういう実態か 1 2023/01/24 17:57
- 大学受験 大学入試共通テスト併用 1 2023/06/20 22:55
- 高校 最近考えついた勉強方法についてご意見をいただきたいです。 私は文系の高校生で、将来英語を使った職に就 1 2023/02/04 21:28
- その他(言語学・言語) 英語とドイツ語をネイティブ語にしたいとき、留学する必要あるのでしょうか? うちの祖父(1918年生ま 1 2023/08/15 23:01
- 英語 関係代名詞「非制限用法」が説明する先行詞が無冠詞複数形の場合「一般的総称」と見なすことの可否について 10 2022/07/20 10:19
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
interesting for me?to me?
-
CAN'T BUY ME LOVEの文法
-
中学英語の質問です。 It was g...
-
この文の主語と動詞を教えてく...
-
offer A to do の用法について
-
スペイン語の意味
-
all
-
SPANISH)me apeteceとme levan...
-
It makes me happy. It will ma...
-
sayとtellについて
-
スペイン語:A ti te gusta〜に...
-
「これが私です。」
-
「(物)を(車から)おろす」...
-
無生物主語の文(bringとtakeの...
-
この文の構造がわかりません
-
proposeの後の動詞
-
スペイン語:A mi やA ellaって...
-
that節
-
英語で「私はあなたに○○してほ...
-
not only A but B はBが複数だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
interesting for me?to me?
-
中学英語の質問です。 It was g...
-
CAN'T BUY ME LOVEの文法
-
この文の構造がわかりません
-
スペイン語:A ti te gusta〜に...
-
offer A to do の用法について
-
It makes me happy. It will ma...
-
「元気をもらう」を英語でなん...
-
weeksにはis???
-
花占いの英語
-
「これが私です。」
-
would you call me a taxiは正...
-
"Strike me pink!"の意味
-
I and my sister と My siste...
-
「Excuse me?」 「Everything O...
-
back on meと聞くとどのような...
-
仮定法過去を使って英語にすると…
-
スペイン語のencantarについて...
-
不定詞と動名詞
-
無事に到着したら、確認のため...
おすすめ情報