dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

次の文で正しい方を選ぶという問題があったのですが、「前の」という意味で使う時に、どういう場合がpreviousで、どういう場合にformerを使うのかが、どうしてもわかりません。アメリカ人のペンパル3人に聞いてみましたが、適する方がどちらかはわかっても、なぜそちらの方がいいのか説明できないと書いてありました。わかりやすい見分け方があったら、教えてください。

1)There is a vegetarian restaurant run by former/previous Buddhist monks.

2)She is my previous/former teacher.

3)Tom visited Alison the previous/former fall.

4)There was a river here in previous/former times.

5)Our previous/former president collected works of art as a hobby.

A 回答 (2件)

 まず、「former」の元が「first;最初」であり、「previous」の元が、「同じ道での前」であることに気をつけてください。

「pre=前;vious=way」ということです。

 ですから、「former」は、「時間的に先にある、前にある」という観点から決められます。時間的ですから、その間が「1年であろうが、10年であろうが」であっても、時間的に先にいた教師には、「former teacher」という表現になりますね。

 「previous」は、同じ、連続するものの「前、先」ですから、本のようにまとまった、同じように続くものの「先、前」を意味しますから、10頁の前の頁は、9頁ですね。教師のように、前の間が何年でもかまわないとはちがいますね? 10頁の直前の頁は、9頁であるとすれば、同じ「秋」が続いていると考えれば、「その前の」を意味する「the previous fall」がふさわしいことがわかると思います。

 したがって、「以前に川があった」というのは、いつのことかはっきり言えないが、ともかく、時間的に離れている、前の話だ、ということで、「There was a river here in former times.」としたほうがいいのではないでしょうか。

 5番目は、「直前の」なのか、それとも、リンカーンのような「昔、前の」という意味によって、どっちがふさわしいかになります。
    • good
    • 3

書いている内に、段々自信喪失して来ました(笑)



1)There is a vegetarian restaurant run by former/previous Buddhist monks.

formerは今の僧侶ではなく直近の前職の僧侶を指し示すケースが多い、又は「誰かは知らぬが、代々の前職の内の一人を指し示す場合もある」
previousは今の僧侶ではなく前職を含めた前々、前々々の僧侶を含む、誰かを特定するのは一寸難しい。
「former」-vs-「previous」の関係は、現実の文章ではかなり曖昧模糊ととしている。私もキチンと区別しようとはしているが、中々難しいので、全体の文脈から「直前」か「それ以前も含む」かを判断出来るような組立にしている。この戦いに(特に3番の例文)「last」が「俺も入れてくれ」と言って参戦するととてもとてもややこしいことになるです。

後は同じ、、、、、、、、かな

2)She is my previous/former teacher.

3)Tom visited Alison the previous/former fall.

4)There was a river here in previous/former times.

5)Our previous/former president collected works of art as a hobby


former - 「直近の以前のみを表現する」が主流かな、でも、例外もあるので。
previous - 「直近も含むし、その前の、その又前も含む」
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!