
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
#1にいただいたレスポンスを拝見しました。
失礼しました。やりとりの辻褄が合っているのは理解なさっている一方で、「I could use a break from the office.」という英文が「私はオフィスから離れて一息つけるとありがたいわ」という意味になる理由がおわかりにならなかったのですね。直訳すると、
「私(I)は、使える(could use)、休息(a break)を、オフィスからの(from the office)」
→
「私、オフィスからの、休息を活用できたら、いいと思うわ」
→
「オフィスの世界を、ちょっと休むのもいいわね」
です。
「break」は「休憩」という意味ですが、もともと「割る」という意味がありますよね。「a break from 何々」は「何々から割って離れる → 何々の世界を離れる(ことによって自ずと発生する休息)」というニュアンスがあります。
かつてチョコのテレビCMに「Have a break. Have a KitKat.」というキャッチコピーを使ったものがありましたが、あれはまさにこういうことで、キットカットチョコをポキッと”割る”ことで”一息”つく、という意味です。
No.5
- 回答日時:
could use だけであれば、「使うことができた」と訳すこともできるのですが、通常この語句は「~が欲しい、~が必要である」といったような気持ちを柔らかく表現します。
I could use a break.
一息つきたいわ。との願望になるこれにfrom the officeが付けば
I could use a break from the office.
オフィスから一息つきたいわ。となる、転ずれば
オフィスから解放されたいわ。が自然な日本語になる。
オフィスから一息つきたい
オフィスから解放されたい
の裏にある意味は当然”離れて”
それ以上に、文脈からすれば
「会議室じゃなくてcafe」といってる。これこそ「オフィスから離れてcafe」と会話を切り出してるから回答に「離れて」といれて何らおかしくはない。
No.3
- 回答日時:
I could use a break (away) from the office.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/away
a‧way1 /əˈweɪ/ ●●● S1 W1 adverb
1 used to say that someone leaves a place or person, or stays some distance from a place or person
away from
Stay away from the fire.
No.2
- 回答日時:
そりゃあfromがあるからとしか言いようがないと思いますよ。
breakにはもちろん、休憩という意味もありますが、中断とか逃亡という意味もあります。日本語にすれば異なる意味で用いられるとしても、英語で同じ単語である以上、彼らの感覚としては、それらの概念が全く別のものではなく、重なった意味合いを持っていると考えたほうがいいんじゃないですか。つまり、オフィスからの逃亡(=休憩)という感覚なんでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Request from
-
both は is ? are?
-
fix に去勢の意味はありますか?
-
too careful to drive
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
英語のワークに、Do you know i...
-
「~にこしたことはない」って?
-
なんですけれどもってどういう...
-
高校英語の文法について 参考書...
-
as far as
-
「only for __ days」と「for o...
-
I want something hot to drink...
-
have been madeの意味
-
イギリスの地名について教えて...
-
We can be hero
-
by himとby himselfの違いは?
-
たびたびみかける疑問
-
Walts???? のニュアンスについて
-
be expensive forの意味
-
at their disposalの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
both は is ? are?
-
Request from
-
"I am under yours spell"の日...
-
「only for __ days」と「for o...
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
現在進行形be worrying about ...
-
英語のワークに、Do you know i...
-
注意書きのニュアンスの違い
-
英語についての質問
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
simply the best の意味
-
意味を教えてください:It is p...
-
aboveの使い方
-
原型 beの意味について
-
分詞 sit ~ing
-
to determine A from B という...
-
To hold otherwise ~ について
-
in simpler time とは?
-
感嘆符の後のandについて(大文...
おすすめ情報