前略
現在英文科大学3年生です。おもにsyntaxを学んでいます。
質問なのですが、動名詞+名詞ではなく、名詞+動名詞で構成される名詞句は存在するのでしょうか?
ゼミの教授と話をしていたら、「動名詞が後ろにくっつく使い方があって、しかもその場合意味がかわる」と教えてくれたのですが、そういうものがあるというだけで、詳しいことは自分で調べてみろ、ということでした。
もちろん動名詞は単独です。副詞句などは一切ありません。
自分なりに調べてみたのですが、少なくとも高校までの文法書(FOREST,CRYSTAL)には載っていませんでした。
専門書も数冊調べてみましたが、それらしい記述は見つかりませんでした。
具体的に書くと、以下の通りです。
a. A sleeping baby is moving now.
b. A baby sleeping is moving now.
aの文章は何も問題ありません。しかしbの文章は普通、sleepingの後にin the bed などの副詞句がないので非文となる気がします。
しかし教授が嘘を言っていることは考えにくいです。
どなたかわかる方がいらっしゃったら是非お教えいただけないでしょうか。
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
○ お尋ねの英文で用いられている「sleeping」は現在分詞ですね。
「動名詞」という表現については、教授とのやり取りの中で何らかの誤解が生じたのではないかと推測します。○ さて、本題の「sleeping」の用法についてです。「現在分詞」は「形容詞」と使われ方が似ています。形容詞の方が理解しやすいので、そちらの説明から始めましょう。
○ 「形容詞」には、置かれる位置によって2つの異なる意味があります。名詞の前(左側)に置かれた場合には、その名詞の「恒常的・分類的」な特質を表し、名詞の後(右側)に置かれた場合には、その名詞の「一時的」な状況を表します。前者は「限定用法」、後者は「叙述用法」と呼ばれます。ただ、「限定用法」の中にも「叙述的」な意味合いを持ったものがあります。
【限定用法】
(1) He is a <tall> boy.
※ boyを修飾する「tall」は「恒常的」です。
【叙述用法】
(2) The boy is too <tired> to walk.
※ 補語の働きをする「tired」は「一時的」です。
【叙述的な意味を持つ限定用法】
(3) The boy <too tired to walk> is Tom.
※ 他の語句を伴って「boy」を修飾する「tired」は「一時的」です。
○ 他の語句を伴わずに、1語だけでも「名詞の後」に置かれる場合もあります。
(4)-(a) the <visible> stars(いつでも見える星)
(4)-(b) the satrs <visible>(一時的に見える星)
(5)-(a) <concerned> people(憂慮する人々)
(5)-(b) people <concerened>(その時の関係者)
○ 現在分詞も同じ働きをします。
【限定用法】
(6) Look at the <dancing> girl.
※ 「dancing」は恒常的な意味、すなわち「踊ることを生業としている」という意味を表します。したがって「dancing girl」は「踊り子」となります。
【叙述用法】
(7) The girl is <dancing>.
※ 「dancing」は一時的な意味、すなわち「(彼女は)踊っている。」という意味を表します。
【叙述的に似た限定用法】
(8) The girl <dancing> (in the park) is Mika.
※ 「dancing」は一時的な意味、すなわち「踊っている(少女を見なさい。)」という訳になります。
※ 日本の参考書では、「『in the park』をつけた場合には、名詞の後ろに置く」という説明を多く見かけますが、省略することも可能です。
○ 練習問題です。「踊っている少女を見なさい。」という日本語を英語で書いてみてください。
(A) Look at the dancing girl.
(B) Look at the girl who is dancing.
(C) Look at the girl dancing.
○ 正解は(B)または(C)です。
○ (A)の英文は「その踊り子を見なさい。」となってしまいます。
○ 多くの日本人は(B)を書くことでしょう。しかし、少し間のびした感じがしてしまいます。
○ (C)の英文が簡潔で最も良いと思います。
○ しかし、(B)の英文の意味は「少女が踊っているのを見なさい。」という訳ではないかという疑問をお持ちの方もいるのではないでしょうか。その日本語訳は、あくまで日本人的な感覚に基づいたものです。Nativeにとっては「日本語訳」は関係ありません。たとえ(B)と(C)の「日本語訳」が異なっていても、彼らにとって「表されている状況」が同じであれば問題はないのです。(B)の代わりに(C)の英文を用いているという感覚ではないでしょうか。
○ 結論です。お尋ねの(b)の英文は文法的に正しいもので、「一時的な状況」を表しています。その訳は「眠っている赤ちゃんが今動いている。」となります。
○ (a)の英文も文法的に正しいものですが、その訳は「いつも寝てばかりいる赤ちゃんが、今動いている。」というものになってしまいます。
○ 参考にしていただければ幸いです。
わかりやすすぎる回答&解説、本当にありがとうございます。
「限定用法・叙述用法」
そういえばどこかで聞いたことがありました。でもぜんぜん頭に浮かんで来ませんでした。。
なるほど、そうすると「名詞+動名詞」が成り立つ動詞はかなり少なそうですね。
>(a)の英文も文法的に正しいものですが、その訳は「いつも寝てばかりいる赤ちゃんが、今動いている。」というものになってしまいます。
それはsleepingが動名詞と仮定した場合ですよね?
もし現在分詞なら「寝ている赤ちゃん」と、ごく自然な感じになりますし。
No.13
- 回答日時:
The baby is moving now. はお腹の中で赤ちゃんが動いているときによく使われる表現です。
手足を動かしているときに使うのでしょうね。私は、a sleeping baby is moving now で手足をばたばた動かしているか、はって動いている姿を想像してあり得ないと申し上げたのです。babyは2歳くらいまでの赤ちゃんに使うそうなので、体の位置を変えることがあるとは思いますが、英語で表現するときにmoveが適切かどうかは分かりませんが、sleeping babyとくっついて、しかも現在形になる可能性は非常に低いと思っています。ネットで "sleeping baby is moving"をgoogleしてみれば分かります。"dead man is moving"ならSFの世界でありそうですが(jokeです)。ちなみに、寝返りを打つに相当する英語はroll(turn) overです。ネットからの例:
My babies rolled over while sleeping by 4 months and the doctor and everyone said it's fine.
No.12
- 回答日時:
sleeping について一言。
Random House Webster's Unabridged Dictionaryでは sleeping = asleep と定義しています。私の解釈ではasleepは眠っているの意味です。つまり、A sleeping baby is moving now. はあり得ない文章だと私は思っています。ご回答ありがとうございます。
それは統語論的にではなく意味論的にということでしょうか。
私は寝ている赤ちゃんが動いていてもなんら不思議ではないと思います。
つまり寝返りなどのことです。
No.11
- 回答日時:
正規用法とか文法を超越するやっかいな単語がありますね。
fuck / fucking
です。
自動詞、他動詞、名詞、動名詞、形容詞、副詞、まあ何でもありのような万能の単語ですね。
たぶん分析不可能ではないでしょうか。
例文はいくらでもできますが、割愛しますね。
これを教授に聞いたら、叱られるかな?
ある意味、「生きている英語」を語るのなら、この放送禁止用語の用法を知らなければならないでしょう。
不謹慎に思えても、このobscene gerundは文法的には分類できない単語かも知れません。
以上、真面目な意味で投稿させてもらいます。
意外な側面からの回答、ありがとうございます。
>fuck/fucking
おっしゃるとおりですね。私も映画などで頻繁に耳にします。
>たぶん分析不可能ではないでしょうか。
そうかもしれませんが、そうでないかもしれません。是非教授に聞いてみたいと思います。もしかしたら大きな発見があるかもしれません。
何かわかったらここに書き込ませていただきます。
No.10
- 回答日時:
>質問なのですが、動名詞+名詞ではなく、名詞+動名詞で構成される名詞句は存在するのでしょうか?
下記2.1の例を参照。
>動名詞が後ろにくっつく使い方があって、しかもその場合意味がかわる」と
下記1.1、2.1 を参照。
-ing + 名詞
名詞+
このときの"-ing"が動名詞か現在分詞かで
意味が異なるのことはご存知のことと思います。
例
dancing girl
1.1 = 踊り子, ダンサー(動名詞)他の例:sleeping car
1.2 = 踊っている女の子(分詞)
girl dancing
2.1 = 女の子の踊り(動名詞)他の例:cigarette smoking is dangerous(タバコのwarning で見かけるメッセージです)
2.2 = 踊っている女の子(分詞)
この4つの用法が利用できる名詞と動詞の組み合わせは
あまり在りません。上記の例を当てはめてみると分かります。
引用のsleeping baby、baby sleepingならば、お尋ねの動名詞では
なくむしろ現在分詞の用法といえるでしょう。
”動名詞でいえば”、sleeping baby は思いつきません。
baby sleeping は、あえて言えば”赤ん坊の眠り”でしょうか。
でも続くis moving...には適しません。
No.9
- 回答日時:
Gです。
誤解があると私も困るのでもう少し書いてみますね。#6さんのいつもながらのすばらしい使える文法からの説明を参考にしておいてください。
The dancing girls are not dancing.と言う表現がどうしておかしくないのかお分かりでしょうか。 踊っている女の子が踊っていない????になってしまうように思えるのではないでしょうか。
もちろんこれは、"the dancing girls"と表現して一つの単語として使われているのですね。日本語で表すと「踊り子たち」となるわけですが、もう少し詳しく書くと、「踊るはずの女子たち」「踊る事になっている女の子たち」と言うことである事はお分かりですね。
これがthe sleeping babyなのです。 確かに「寝ている」赤ちゃんと言うことになりますが、dancing girlと言う表現と同じく、この表現を聞くと、「寝ているはずの赤ちゃん」「寝ていた赤ちゃん」と言うフィーリングを出している表現として使われているわけです。 つまり「眠っていると思っていた」と言うフィーリングを出せる表現とも言えるのですね。
The dancing girls are not dancing.と言う例がいい例ととして応用できるわけです。 忘れてはならない「英語の理解力をつけるためのいい例」で覚えていて損はないと言う例文なのですね。 ぜひ覚えておいてください。
The girl dancing is my girlfriend.と言う表現で(今)踊っている女の子が俺のカノジョなんだ、と言う表現になるわけです。 副詞句はdancingのあとにないですね。 なくても良いのです。
(今)と括弧に入れたように「一時的な」事柄を出すには後ろに持ってくることが出せる(事がある)便利な表現だとネイティブは分かっているわけです。 だから使うのですね。
これを知らなければ、実際に私たちがどうしてこういう表現をするのかを知らなければ、説明の中には出てこないわけです。 一般人であればこのことを知らなくても知っていても気がつかないと言う事は十分考えられる事です。 しかし専門家であれば、知らなくてはならない事だし説明できなくてはならないはずなのです。
もしこのことが説明されないで「現在分詞の用法」を教えようとする文法書があれば、「不十分」「中途半端」といわれても仕方ないのです。
使える英文法を教えていないからですね。
No.8
- 回答日時:
No. 4です。
sleeping babyは寝ている赤ちゃんでしょう。a sleeping child = 眠っている子供(LEXIS English-Japanese Dictionaryより) Sleeping Beautyは眠っている美女で眠れる美女となるのです。分詞を名詞の後に置く場合については下記のサイトを参考になさってください。
こちらのサイトにもあります。
http://www.geocities.jp/a9611436/yasa21.html
http://www.athuman.com/eiken/grade3/g3_6.asp
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
要は b)の文章は文法的にあり得ないということです。sleeping in the carならあり得ますが、in the carは省略できません。省略できる根拠は何もありません。
参考までに
参考URL:http://e-grammar.info/participle/participle_12.h …
No.7
- 回答日時:
○ 補足と訂正です。
>【叙述的な意味を持つ限定用法】
> (3) The boy <too tired to walk> is Tom.
○ (3)の英文に「who is」を補うと、「叙述的」な意味が含まれていることが理解しやすくなりますね。
→ The boy (who is) too tired to walk is Tom.
>(8) The girl <dancing> (in the park) is Mika.
○ 日本語訳が違っていました。
→ 「(公園で)踊っている(少女は美香です。)」
○ 現在分詞は、名詞の前では「(いつも)~する(習性の)」と、名詞の後では「~している」と訳すと、意味の違いがうまく出ます。
※ Barking dogs seldom bite.
訳(1):「(今)吠えている犬はめったに噛まない。」(×)
訳(2)」「(いつも)吠える(習性がある)犬はめったに噛まない。」(○)
※ A rolling stone gathers no moss.
訳(1)「(今)転がっている石に苔は生えぬ。」(×)
訳(2)「(絶えず)転がる(ような)石には苔は生えぬ。」(○)
○ 「微笑んでいる男の人はケンです。」
(1) The smiling man is Ken.(不自然な英語です。「笑い男?」)
(2) The man smiling is Ken.(○)
※ リズムの関係で他の語句を補うことも多いでしょう。
→ (3) The man smiling happily over there is Ken.(○)
※ 関係代名詞を用いることもあるでしょう。
→ (4) The man who is smiling is Ken.(○)
○ 「微笑んでいる(男の人」」という「叙述的」な意味を表すには、(2)(3)(4)のいずれでも問題ありません。
> 現在分詞は、名詞の前では「(いつも)~する(習性の)」と、名詞の後では「~している」と訳すと、意味の違いがうまく出ます。
・boiling water なんかはちがうんじゃないかな、と思ったりしましたが、やはりこれも「今沸騰しているお湯」ではおかしいのでしょうか。
No.5
- 回答日時:
動名詞が名詞を前置修飾する場合は、a swimming school のようなもので、結構、例があると思います。
しかし、動名詞が名詞を後置修飾する例は、多分、見たことがありません。また、
>a. A sleeping baby is moving now.
>b. A baby sleeping is moving now.
は、両方とも分詞が修飾している例ですね。
なお、動名詞の前に、名詞が形容詞的に置かれる例は結構あると思います。speed reading などです。ただ、これは意味の中心が動名詞のほうにあるので、名詞が動名詞を形容詞的に修飾している例です。
>動名詞の前に、名詞が形容詞的に置かれる例は結構あると思います。speed reading などです。ただ、これは意味の中心が動名詞のほうにあるので、名詞が動名詞を形容詞的に修飾している例です。
たしかに、聞き覚えがあります。名詞が形容詞的に修飾するのは、学校では特に習わないのはなんででしょうか。。不思議です。
No.4
- 回答日時:
まず、皆さんが指摘している通り、分詞の話とすると、分詞が名詞の後に置かれるのは、分詞が目的語や補語等を伴うときと習いましたから、bの文章は成り立たないことになります。
意味が違ってくる使い方は、次のような場合でしょう。(目的語が省略されて他動詞が自動詞的に用いられる場合)a drinking man 酒好きの男
a man drinking beer ビールを飲んでいる男
参考までに
ご回答ありがとうございます。
はい、これは分詞の話でした。自分の勘違いでこれは動名詞だと思い込んでいました。。
すごく有名な例文ですよね。
wheelsさんを含め皆さんの回答を読んでいると、自分がどれだけ未熟であるかが露呈されていく感じがします・・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 準動詞の完了形 準動詞で主節動詞との時制が違うときに have+過去分詞を使いますが、 私の持ってい 1 2023/08/17 10:28
- 英語 提示文の不定冠詞がかかる単語について 14 2022/09/13 23:57
- 英語 「自動詞+前置詞」で第5文型をとる文の構造について 3 2023/01/04 10:22
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
- 英語 提示した結果構文が非文となる理由について 1 2022/07/25 12:22
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 英語 動名詞について 前置詞のあとは名詞、動名詞がくると思うのですが、完全に名詞として使われるものと 1 2022/04/03 18:58
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/14 05:21
- 英語 この関係代名詞の文の作り方を詳しく教えていただける方いらっしゃいませんか? 関係代名詞の目的格のやり 1 2022/11/30 19:41
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
noとnothingの違いってなんです...
-
after thatとand thenの違い
-
donateとmake a donationの違い...
-
There is/are a A and a B.
-
spend「費やす」につく前置詞on...
-
There is 名詞 〜ing について...
-
differentiate derivate違い
-
a variety of の語法
-
英語:his own, himselfちがい
-
【至急】最上級表現of allの使...
-
関係詞 A of whom について
-
Have you thought of..? につい...
-
local と locale の違い
-
「どこに行くの?」を英語に直...
-
only a few〜とonly a small〜...
-
Similarとsameの違いを教えてく...
-
acceptableは~toか~forか?
-
中学校レベルの後置修飾
-
名詞の後に動名詞だと意味が変...
-
the one とthatの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
noとnothingの違いってなんです...
-
spend「費やす」につく前置詞on...
-
after thatとand thenの違い
-
関係詞 A of whom について
-
differentiate derivate違い
-
名詞useと動名詞using
-
the one とthatの違い
-
hope の後に名詞が来ることはな...
-
同格のthat節をとらない名詞に...
-
a variety of の語法
-
同格のof後にSVは可能か?
-
Below are ・・・って正しいの...
-
issueとissuanceの違いは?
-
英語:his own, himselfちがい
-
"ability of talking"は不可?
-
atとofの違い
-
those of ~について聞きたいこ...
-
by chance と by coincidence ...
-
"ask for" と "ask to"の違い
-
There is 名詞 〜ing について...
おすすめ情報