【お題】NEW演歌

たとえば、詐欺事件とかで、つかまった人がいろいろ名前を変えて詐欺をしていた場合、被告人の名前はAかつBかつCと新聞とかに載りますが、この”かつ”を英語にすると、ORでいいのでしょうか?

A 回答 (8件)

はじめまして。



ご質問:
<名前を変えて詐欺をしていた場合、この”かつ”を英語にすると、ORでいいのでしょうか?>

いいです。

1.ご質問にある「かつ」とは、正確には「兼」という意味になります。

2.このorは同格を表す用法があり、「いわゆる」「すなわち」という意味で使われます。語法では「~こと」などの訳になることもあります。
例:
Michael Jackson, or King of Pop
「ポップ界の帝王こと、マイケル・ジャクソン」

3.このようなorの使用では、それが「偽名」「またの名」であることを示すために、“ ”などで囲った方がわかり易いでしょう。
例:
Taro Yamada, or “John Kennedy”, or “George Bush”
「ジョン・ケネディ、ジョージ・ブッシュこと、山田太郎は」

4.また、「偽名」であることを明確にするなら、aliasを使って以下のように表記します。
例:
Taro Yamada, alias “John Kennedy”
「(本名)は山田太郎、偽名(別名・またの名を)ジョン・ケネディ」


以上ご参考までに。
    • good
    • 0

詐欺事件ですと、or だけでは意味不明になるでしょう。



, also know as A, B, or C, who changed his name a couple of times (on the run / for some purpose / etc.)

としましょう。

カンマで分詞 known... をはさむと同格的説明ができます。それに更に情報を付け加えるときは、関係代名詞 who を非制限的(前にカンマをつける)に使うと良いでしょう。

A, or B という用法は名前が2つの場合は良いでしょう。
    • good
    • 0

> では、alias を使ったほうがいいですかね?



私個人の感覚としては、文章の場合 also known as が、
話し言葉の場合は a.k.a. が多いように思います。

いくつかリアルなネタを貼っておきます。

Suspect wanted in West Columbia double stabbing : News : WACH
http://www.wach.com/news/news_story.aspx?id=177182
この顔見たら 911 番
情報お待ちしております!

Local News | Police name suspect in fatal shooting | Seattle Times Newspaper
http://seattletimes.nwsource.com/html/localnews/ …
and を使う例もあるんですね。

BBC NEWS | Asia-Pacific | Key Bali bomb suspect captured
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/3031178. …
こちらは alias の用例
    • good
    • 0

>サイトで調べようとしたのですが、見つかりませんでした。


>検索にはこの場合、どう入れたらよかったのでしょうか?
>教えて戴ければ助かります。

と仰られたのですが、「かつ(且つ)」からネットで、英語表記での用法を知るのは難しいです。
日ごろ、ネットに頼ってばかりの私たちですが、辞書のほうがまだ用法は豊かです。手元の研究社の英和辞典では、
andが3つ以上の語(句、節)を結ぶ時は最後の語(句、節)の前にだけandを書き、残りはコンマで区切ってA,B(,)and Cのようにするのが普通とあり、There were a chair, a table, and a bed.との用法が挙げられています。
    • good
    • 0

aka. 「also known as」の口語体時の略語、、、、、、、




一寸使い方を応用して、、、、、

also probably best known as ~
~としても大変よく知られている。

例えば、

His name is Henry Alfred Kissinger, also probably best known
as the first US Secretary General who secretly visited China
to open diplomatic relation with China.
    • good
    • 0

ニュースなどでよく見かけるのは



本名, also known as 変名1 or/, 変名2……
本名, alias 変名1 or/, 変名2……

といったところですかね。
also known as はスポーツ選手のニックネームなどでも
使われるのを見かけますが、
alias だと犯罪者っぽい意味合いが強いかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました。
実は詐欺事件の際の裁判で使う書類の翻訳ですので、犯罪者ぽくっていいのですが、、
では、alias を使ったほうがいいですかね?

お礼日時:2008/08/21 15:46

A,BandCで「AかつBかつC」になります。


また4つ以上あるときはA,B,CandDになりますので最後の2つをつなげるのはandでそれ以外は,(コンマ)です。
あとORを使うと「または」という意味なので「AまたはBまたはC」という表現になってしまいます。
    • good
    • 0

A,B and C

    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました。
結構、こんな簡単な英語で悩んでしまいました。
サイトで調べようとしたのですが、見つかりませんでした。
検索にはこの場合、どう入れたらよかったのでしょうか?
教えて戴ければ助かります。

お礼日時:2008/08/21 14:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報