出産前後の痔にはご注意!

よく、ダイジェスト版と要約されたものがありますが、このダイジェストという言葉の反対語は何なんでしょうか?

A 回答 (8件)

ダイジェストは原文から抜粋して要約したものですからダイジェストに対しては原本、原文、オリジナルや、完本・完全のように完が入っているもの、が正しくて「詳細」「拡大』は違うと思います。


なぜなら原文とはダイジェストに詳細を足したり拡大したりして作ったものではないからです。
    • good
    • 0

ANo5です。


章回小説が挙がっていますが、「水滸伝」「三国演義」では、「繁本」が字句が多いもの、「簡本」が詩詞を省いたりしているものです。
「西遊」では、「真栓」本(平凡社から出ている訳本のテクスト)が清朝期の簡本、「李卓吾」本(岩波文庫のテクスト)が明朝期の繁本になります。
尚、章回小説の版本の表紙に足本と書いてある事がありますが、これは版元が省略のない本であるとして標榜しているだけで実は腰斬本だった(「水滸伝」)と云う事もありますので、「官板」と云う標記ともどもあてにはなりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/24 13:23

ダイジェストは「抄本」、それに対してオリジナルは「完本」


しかし、西遊記のようにオリジナルに短いものと長いものがあるときには、短いものが「抄本」長いものが「繁本」です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんだか、調べていくと奥の深いものですね。


ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 11:55

書籍では、「完全版」「詳細版」など


訳書では、「全訳」「完訳」など

ダイジェストは、「ダイヂェスト版」「ダイジェスト版」以外に、「抄略版」「簡略版」「要約版」等あります。(註。古書の「抄物」はこれとは全然別の概念)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにものによって反対語っていのはかわりますね。


ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 11:54

詳細版 ( ^^

    • good
    • 0
この回答へのお礼

要約に対して詳細・・・確かにそのとおりですね。


ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 11:53

こんにちは。



「ノーカット(版)」が「ダイジェスト版」の反対語として使われる場合があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに、映画とかでノーカット版っていいますよね。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 11:52

拡大版、拡張版、、、、、、、、、

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ニュアンス的にはそうですよね・・・

ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 11:36

オリジナル(原型)でしょうか

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 11:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「該当」と「当該」の違い

辞書には、「該当」・・・その条件にあてはまること。「当該」・・・その事に関係がある。
・・・とあります。
“あてはまる”と“関係がある”、微妙に違うようで似ているようで、お恥かしいのですが私にははっきり区別ができないのです。
該当とすべきところを当該としたら、意味はまったく違ってくるでしょうか?
わかりやすく両者の違いや使い方を解説していただけませんか?宜しくお願いします。

Aベストアンサー

よく似た意味の言葉(名詞)ですが、

○該当…「する」をつけて「当てはまる」という意味の動詞として用いることができる

○当該…主に他の名詞の前につけて「今議論の対象になっている、まさにそのもの」という意味で内容を限定する形容詞的な形で用いる

といった違いがあります。逆の用法はありません。

・この条件に当該する人は申し出てください。

・○○事件につき、該当被告人を有罪に処す。

いずれもおかしな使い方で、反対でないとアウトです。

ご参考になれば幸いです。

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html

Q拘らず・関わらず??

すみません。以前から気になっていたので正しい答えを教えていただけないでしょうか。

「かかわらず」という言葉の漢字変換なのですが,
例えば

 雨が降ったにも「かかわらず」,彼は傘を差さずにやってきた。

というような文の場合,正しいのは「関わらず」「拘らず」どちらでしょうか。

国語辞典で調べてみたのですが,よく分からなくて(+_+)
すみませんがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められているのみです。それも「かかわる」でなく「かかる」です。「人命に係(かか)る問題」「係(かか)り結び」など。前者は、「人命にかかわる問題」のように表記されることもありますが、この場合(常用漢字の基準では)「係わる」でなく「かかわる」です。

結論としては、「それにもかかわらず」などにおける「かかわらず」は仮名書きが無難でしょう。漢字の場合は「拘わらず」が正しいといえます。ただし、パソコンでは「関わらず」と変換されることが多いようですネ。

漢字の場合、「関係」という言葉があるように、「関わる」と「係わる」の用法はほとんど区別がつきません。一般的に言えることは、「関わる」「係わる」は肯定的にも否定的(「関わらない」「係わらない」)にも使いますが、「拘わらず」は、肯定的に用いられる例が少ない、ということです。

ただし、肯定的な「拘わる」が誤りだと言っているのではありません。念のため。

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められてい...続きを読む

QFull(フル)の対義語・反意語が知りたい

Full(フル)〔いっぱいの,もろに,最大限,すべて〕

という言葉の対義語・反意語が知りたいです。
よく使われる"フル"ですが、この単語の反義語は何なのでしょうか?
知りたいのですが、調べてもぴったりとしたものは見つからず、、

ご存知の方居たら、ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

結論です。ほとんどの場合emptyがまず頭に浮かばざるをえないでしょう。 日本語でも「満ちた」と言う意味なのですから、「ない」と言うことになることを感じなくては英語の感覚がないとしかいえないと思います。 ない、と言う事を形容詞で適切に対義語として使えるのはemptyの「空(から)」とと言うことになるしかないわけです。

しかし、この単語が使われるときに、もう少しベターな日本語訳で使われるとき、例えば、おなかが一杯、と言う意味で、I'm full.と使われたときには、my stomach is emptyと言うことになりますが、フィーリング的な表現からすればhungry、starvingと言う単語のほうが適切と考える事は出来ると思います。

しかし、この単語が「慣用句」的に他の単語と一緒に使われて意味合いが「一つの意味合いとして」使われるときには、例えば、full speedと言うときなどは、empty speedと言うよりもstalled, stoppedと言うような一つの単語で表現された異義語としてリストする事は出来ると思います。

また、ですからfull-xxxx,と言うようになった場合にはその単語の意味合いからその対義語を考える必要はでてくるでしょう。

しかし、文法的に考えれば、fullの対義語はemptyしかありません。 そして、フィーリングからしてもemptyと言う単語しか考える事は出来ないと言うことを知ってください。

では調べ方です。

thesaurus.comを私たちはよく使います。 類義語辞典です。 そして類義語辞典にでている多くの単語には「対義語・反意語Antonyms」を励起している事がありますの、単語が思いつかないときなどにはこの辞書を使うわけです。 ぜひ、このサイトに行って使ってみてください。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

結論です。ほとんどの場合emptyがまず頭に浮かばざるをえないでしょう。 日本語でも「満ちた」と言う意味なのですから、「ない」と言うことになることを感じなくては英語の感覚がないとしかいえないと思います。 ない、と言う事を形容詞で適切に対義語として使えるのはemptyの「空(から)」とと言うことになるしかないわけです。

しかし、この単語が使われるときに、もう少しベターな日本語訳で使われるとき、例えば、おなかが一杯、...続きを読む


人気Q&Aランキング