

No.1ベストアンサー
- 回答日時:
イタリア語に限らずスペイン語、フランス語、英語などには「行ってきます」「お帰りなさい」「いたきます」などの習慣的表現はありません。
従って翻訳不能です。 小説や映画などでは意訳でこれらの日本語が使われることがありますが、原語を見るとhiやciao,holaなど彼らの習慣的表現になっています。つまり、彼らはそのような場面でどう表現するかであり、イタリア語=日本語ではありありません。ウエブサイトの機械訳は使われない訳です。ニュアンスの違いを説いても無意味です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ペロリヤーナは何語で日本語に...
-
イタリア語フランス語で…
-
イタリア語で「おかえりなさい...
-
dolce
-
イタリア語に翻訳お願いします。
-
イタリア語で「とても~」は?
-
イタリア語に詳しい方。
-
「私たち」は、何人称ですか?
-
伊語、仏語、スペイン語、ヒン...
-
イタリア語の読み方を教えてく...
-
イタリア語で「美しい月」は?
-
イタリア歌曲Amorosi miei giorni
-
フランス・イタリア語で。
-
「ビバ」とはどういう意味か?。
-
トスティのsognoのカタカナ読み...
-
スペイン語とイタリア語とどっ...
-
イタリア語で{愛」と「光」は...
-
イタリアの歌曲
-
『花と月』をイタリア語で何と...
-
チに濁点を付けるには
おすすめ情報