アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

オラボニは、辞書で調べるとオッパ(お兄さん)の尊敬語とありましたが、
日常会話の中では、どのようなニュアンスで使うのでしょうか?

オッパは、彼氏に呼びかけたりするときに言いますよね。

オラボニの使い方を教えてください。 

お願いします。

A 回答 (2件)

恋愛関係で、女性が男性にオッパの代わりにお兄様と


このオラボニって呼んだりするケースもあるのでしょうか?

恋愛関係だと、かなり親しいので「オラボニ」より「オッパ」を、使うと思います。
韓国に留学をしたり旅行にもたくさん行きましたが、「オラボニ」と、話しているの、はほとんど聞いたことがありません。韓国の人はほとんど「オッパ」を使っています。
「オッパ」と、思えないかなり歳の離れた年上の人は、「アジョシ」、オジサンと使うのではないでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お陰様でオラボニの単語のだんだん使う範囲が分かってきました。
恋愛には、あまり使われないようですね。
アドバイスありがとうございます。

お礼日時:2009/04/20 22:57

オラボニは年上の方に対して使いますね。


実際のお兄さんに対してだけでなく、おっしゃる通り、尊敬の意味で
年上の方相手に使います。

この回答への補足

恋愛関係で、女性が男性にオッパの代わりにお兄様と
このオラボニって呼んだりするケースもあるのでしょうか?
その辺が気になります。

補足日時:2009/04/19 11:06
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます。
この場合、恋愛関係なくて親しみのある尊敬、「お兄様」って感じですね。
私も調べましたところ、年が近くなくて少し多く離れた年上の人
(10歳位)に使うとネットでありました。
参考になります。

お礼日時:2009/04/19 11:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!