アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
「L'oreille d'un lapin」の読み方を教えてください。
フランス語なのですが、わからなくて…。
よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

L'oreille d'un lapin の日本語風の読み方は、[ロレイユ・ダン・ラパン]です。



意味は、すでに回答が出ているとおり「うさぎの耳」です。

当然ながら、フランス語の発音をカタカナで表記するのは不可能ですので、
どうしても無理があるのですが、「ロレイユ・ダン・ラパン」なら日本語風に発音しても通じるかも知れません。

日仏で音が一番違っているのは、[ラパン] の [パ] の音です。
日本人の耳には、[パ] と [ペ] の中間音のように聞こえます。
    • good
    • 0

訂正


unの発音でアとエの混じったは発音表記「oe」のようにオとエの混じったものです。間違えて「ア」と書いてしまいました。訂正します。
    • good
    • 0

ロレイュ ド(ォ)ン ラパン


二語目の d'un の発音をカナ表記するのが困難で、
unはアとエ混じった発音「oe」でしかも鼻母音ですから難しくなります。普通に聞くと上のように「ドン」と聞こえると思います。
以上
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい回答ありがとうございます。
d'un の発音が難しいですね…。
すらっと言えるように頑張ります。

お礼日時:2009/05/06 10:26

日本語の仮名で表記するということ自体が乱暴なのですが、あえて近い表現をすれば・・・


 ロレイ ダン ラパン
です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本語に近い表現なので、とても言いやすいですね。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/06 10:29

こんにちは。



カタカナですと
ロレアル ド アン ラピン (うさぎの耳)
です。
ド アン が ダン っぽくなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訳もしてくださってありがとうございます。
ド アン は ダン ですね。
ふむふむ…。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/06 10:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!