プロが教えるわが家の防犯対策術!

The man whose word porobesser you borrowed last week is asking you to return it.
The man is asking you to return word processer whose it you
borrowed last week.
訳が「あなたが先週ワープロを借りた人が返却を求めています」なのですが
問題集からすると上が正答で下が僕の書いた解答です、この2文の文法的
違いを詳しく教えてください。
もう一つ質問です。
I cannot support him ( ) he explains himself more clearly.
のカッコに選択肢から選んだ語句を入れる問題なのですが
選択肢の中にunless without が両方入っています、意味からすると
「~無しでは」で両方成立するような気がするのですがunlessが正答です。
なぜでしょうか?ちなみに英文だけで訳はない問題です。
二題とも基礎的な問題ですが解説をよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



The man is asking you to return word processer whose it you borrowed last week.

The man is now asking you to return the word processor that you borrowed from him last week.とすれば、通じます。 ただ、この文章については、「うるさい」事を言う人はいるでしょうけど。

The man you borrowed his word processor from last week is now asking you to return itでも、通じますね。

whose itが問題になっています。 processor that you borrowed from himに直さなくてはなりませんね。 つまり、whoseの役目は必要ない、また、itもprocessorと前に来てますので、必要ないということですね。(関係代名詞の説明は、私よりもっと、きれいに説明してくれる人がここにはいますので、その方にお任せしたいと思います)

unless/withoutとですが、unlessは後に文章が来ます。 withoutは名詞節が来ますので、without his more clear (clearer) explanation.とする必要があるからなんですね。

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありつまりwhose it ではなく目的格の関係代名詞
that 又はwhichが入らなくてはならない。
そういうことですね?unless/withoutの方もよく分かりました。
理系にとって英語はなかなか難しくて苦労させられますが、
これからは必ず必要な物なのでもっと詳しく学んでいきたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/03/12 08:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています