アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「バカの壁」の意味がいまいち理解できていない者なのですが
聞く気がない者に対して何を言っても通じないと言う意味ならば
「馬の耳に念仏」と「バカの壁」は同意味になりますか?

「バカの壁」をことわざで例えると
「馬の耳に念仏」と比喩できるでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

『バカの壁』の意味は、


例えば、友達どうしで、話をしているとします。
話している私が、アニメが大好きでとても詳しくて、ちょっとオタクぽい
人間で、ついついアニメの深い話をする。
聴いている友人は、アニメにあまり興味がない。聴いていても意味も
わからない、その時点で、壁を作るのです。
色々なジャンルに興味を持ち、話を、話題を受け入れていけばいいのですが
興味がない事、知らない事になると受付ない、壁を作る。
これが、『バカの壁』です。
『馬の耳に念仏』は、『バカの壁』以前の意味のことわざです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とてもわかりやすいです。
ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/18 17:50

ちょっと違うかなと個人的には思います。



「馬の耳に念仏」とは、そのとおり聞く耳を持たない人を比喩して言う言葉です。ですから、聞く耳を持たない人個人への形容詞ということになります。

ですが「バカの壁」は、その意味の通り言えば、自分の意見を理解できない人を互いにバカと思うことです。
「バカの壁」は、相手と自分と双方が作りだしたモノですから、聞く耳を持たない相手だけを比喩する言葉としては不適当です。

まあ、そもそも「バカの壁」はことわざでも慣用句でもないですから、人を比喩する言葉として使えるかどうかは疑問だと思いますよ。
「バカの壁」は、人が互いに完全に理解し合うことができない理由としてあげられている原因そのものであり、「馬の耳に念仏」のように状態を比喩する言葉ではないように思います。

ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。
馬の耳に念仏の方は一方的ですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/18 17:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!