「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

商品説明をする予定なのですがプリペイドカードのところでPrepaidcardと説明しようと考えていたら、それは和製英語だよと言われてしまいました。
ではなんと訳せば良いのか分かりません。
テレホンカードのような代金を先払いするカードはなんと言うのでしょうか?
もう1つお願いします。
クレジットカード支払いの時にカードを端末に読み取らせますが、日本語で「カードを切る」と言いますよね?これを英語で言うとなんと言うのでしょうか?
2つも申し訳ないですが、よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

辞書を見る限りにおいては、和製英語ではなさそうです。


和製英語の場合は、そう書いてあります。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D7 …

たとえば
ナイターの場合
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%CA …

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=prepai …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。
プリペイドカードで通じるんですね?
前にもプリペイドカードで不思議な顔をする外国人の方がいらっしゃったんですが、違うところで不思議に思っていたんでしょうね。
自信持って説明会に望んでみようと思います。
残るは後1つの質問です。
頑張ります!

お礼日時:2003/05/09 15:58


和製英語ではなさそうです。


(クレジット)カードで払う
pay by credit card
って書いてありました。

http://www.alc.co.jp/mn/bej.html

参考URL:http://www.alc.co.jp/mn/bej.html
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速ご返答ありがとうございます。
皆さんのご協力でなんとか作業が進められそうです。
本当に助かりました

お礼日時:2003/05/09 16:13

後半部分を。



「クレジットカードから代金を引き落とす」という意味なら

debit

で、

「カードリーダーを通す」という物理的なアクションであれば、

swipe

が使われます。

ご参考まで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
swipeって言うんですね。
自分のボキャブラリの無さを痛感中です。
これで仕上げに入れそうです^^

お礼日時:2003/05/09 16:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報