イタリア語で「ボアソルチ」ってどんな意味ですか?教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

原語のスペルを書いて貰わないと,正解が導きづらいです。



書き込んでいただいたカタカナの発音から敢えてイタリア語に置き換えると,以下の例が考えられます。

Boa sorci

無理やり訳すと“ボア ネズミ”ですが,このネズミはイタリア標準語ではなく方言ですし,複数形を使うところにも疑問が生じます。敢えて意訳すれば,毛皮のエリマキかもしれませんが・・・・かなり疑問です。私はイタリア語には不自由していませんが,こんな単語は聞いた事もありません。

seteraさんが書き込まれたように,ポルトガル語なら確かに Boa sorte = good luck でツジツマが合いますが・・・・??

イタリア語である,という条件は正しいのでしょうか? またこの単語だけではなくて,判る限りの情報を補足をお願いします。
    • good
    • 0

私の知っている範囲では"BOASORTE"はポルトガル語で「幸運を祈る」というニュアンスの言葉です。

イタリア語は分かりませんが、多分GOODLUCK系の意味なのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えていただいてありがとうございました。ちょうど苦手なことに立ち向かおうとしていたときに、同僚から頂いた言葉だったのでとっても気になっていました。
お陰さまで胸のつかえもとれました。

お礼日時:2001/03/27 02:07

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


おすすめ情報