アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語でお疲れ様。
単純です、中国語で”お疲れ様”をなんというか教えてください。
一応中国語の辞書を持っていますが出ていないので・・・・

理由は中国人の友達(英語で話す)が、いろいろな事情があって、休まず働かなければなりません。なんて声をかけてよいのかわからないのです。

とりあえずは、”お疲れ様”ぐらい中国語で言ってあげたらいいかなと思ってます。

ほかにもなんていってあげたらいいか、いいアドバイスがあればお願いします。中国語に限らず、英語でも、日本語でもOKです。

A 回答 (3件)

goro560さんの言った通りに


「お疲れ様」直訳すれば、確かに「辛苦了」(xin ku le)です。
でも、中国と日本の文化や習慣が違うので、
debukuroさんの回答も間違えないと思います。
中国人は日本人のようによく「お疲れ様」などを毎日使う言葉ではありません。
自分のために力仕事や手の掛る仕事をしてくれた時にしか使わないと思います。

英語の場合は、「(you have done) good job」、
「I appreciate your hard work」など。。。

ちなみに、私は中国人です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中国と日本、近いと思ったんですけどねぇ・・・・残念です。
中国人に言われれば、一番納得できます。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/19 17:58

日本と韓国にしかそういう言葉はないでしょう


英語では「OK]
こちらが頼んであるいは善意でやってくれたときなら、ありがとう
義務として職業として行ったことに対してご苦労さんとかお疲れさんなどを言う習慣がないのです
労働をすると疲れるのは当たり前、言われなくてもわかっとる
こういうことです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
そうですか、日本と韓国にしかないのですか・・・
残念です。まぁ英語にないのはわかってましたが、中国語にはあると思っていました。

お礼日時:2010/07/19 17:56

辛苦了、ですねぇ。


読み方は、単に音だけならシンクーラって感じですが、
ご存知と思いますが中国語の発音は簡単には表現できません。

この言葉を中日辞典で引けば、四声も含めて載ってると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそく回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/07/19 17:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!