アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ピアノの名前なのですが、
 adelは上流階級
 steinは石
なので宝石のことかな?と思い翻訳ページで
宝石と入れると
 Ein Edelstein
と表示されました。
微妙に違うのですが、これは先にEinがついたから変化したのでしょうか?
良く分からないので教えてください!
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

普通名詞の「宝石」は、Edelstein です。



姓(苗字)の場合、本来の意味は「宝石」からでしょうが、つづりに
いくつかヴァリエーションがあります。
Adelstein, Edelstein, Eidelstein などです。
ちなみに edel は、Adel の形容詞形です。
日本語でも、姓(苗字)は、読み方がいくつかあったり、字が少し
違ったりするのと同じです。

植物の名前のエーデルワイスも「高貴な白」とは訳さないですよね。

私は、ピアノのメーカーやブランド名など知りませんが、Adelstein
って日本製でしょうか。音楽家やピアニスト名以外に、~stein は、
いいピアノのイメージがあって、いろいろ名づけられたという話も
あります。↓

http://www.yo.rim.or.jp/~mitsuyu/syrinx/syrinx_x …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
なかなか難しいですが、
 きしたさん や きのしたさん みたいなノリなんでしょうか?
語源的にはどうやら同じらしいので
意味合い的には、宝石で良いんですね。
あくまでもAdelsteinなのでしょうけど。
これで、一つ謎が解けました!
あ~っ、スッキリした。
皆様、本当にありがとうございます。
今はもう無いアトラスの前進の日米楽器という所で作られたピアノで
名前の通り、とても深いワイン色の美しい素敵なピアノです。
音にも気品があるらしいです?!
ピアノで質問しても?だったので
こちらで聞いてみて良かったです。
本当にありがとうございまいした。
大事に使って、引き継いでいこうと思います。

お礼日時:2010/11/16 08:27

日本製のピアノですね。

何となくドイツ語らしい名前を付けたのではないでしょうか。”edelとAdel”は語源的に同じですね。
どちらが、先なのかは知りませんが、何れにしても、高貴なとか血筋の正しい などの意味があります。
日本のヤマハとかカワイ以外のピアノメーカーの製品には”ドイツ語”らしき名前を付けたものが多くあるようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
そうなんですよ。
日本で手作りしていたピアノらしく
ドイツ語っぽい名前をつけて色々だしてみたらしく
もう無いので調べようがないんです。
でもドイツ語なら意味ぐらいは・・と思った次第です。

お礼日時:2010/11/16 08:06

ein がついたから変化したわけではなく、宝石は Edelstein です。

edel と Adel は形も似ていて意味も関連があるので語源的に関係があるのかもしれません。
Adelstein はあくまでも苗字であり、ユダヤ系によくある、名詞二つを組み合わせた苗字の一つだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
やはり宝石とは違うんですか、単なる名称で意味は無いのかな?
名字的な扱いなんですか?
じゃあ、宝石と訳すのはおかしなことになるのかな?
難しいです。

お礼日時:2010/11/15 13:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!