ショボ短歌会

日本語「フォルクスワーゲン乗りの為のホームページ」と「スウェーデンから日本にやって来た1951年式フォルクスワーゲンのストーリー」いうのをドイツ語にするとどうなるんでしょうか?
自分なりに辞典などで調べてみたんですが「運転手=fahrer」「スウェーデン=schweden」くらいしか分からない上に、文章として接続する方法が分かりません。
どなたかドイツ語に詳しい方、どうぞよろしくお願いします!

A 回答 (4件)

ドイツ人に訳してもらいました。



Eine Internet-Seite fuer Volkswagen-Fahrer

Die Geschichte eines Volkswagens Baujahr 1951, der aus Schweden nach Japan gekommen ist.
    • good
    • 0

ウムラウトは省略しています。

ウムラウトはeで表す場合もあります。書いていましたら、下記の回答を見ました。やはりネイティブの方がいいかもしれませんね。

フォルクスワーゲン乗りの為のホームページ
Die Webseite fur die Volkswagen Fahrer

スウェーデンから日本にやって来た1951年式フォルクスワーゲンのストーリー
Die Geschichte uber die Volkswagen des Modells von 1951, die ist von Sweeden nach Japan gekommen.
    • good
    • 0

回答にははらないのですが、

http://www.excite.co.jp/world/url/
↑こちらで日本語から英語に変換し、
http://translator.abacho.de/
↑こちらでそれをドイツ語にする事は簡単です。

またその逆もできます。

日本語⇔ドイツ語
のサイトがあまり無いかと思いますので、
試してみてはいかがでしょう?
そのほかにも、ドイツ語⇔英語のフリー機械翻訳サイトなら結構ありますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。やっぱり、日本語⇔ドイツ語の翻訳サイトはあまりないんでしょうね、参考になりました。

お礼日時:2003/08/26 12:05

詳しい方のご回答を待つとして、ひとつの試みで英語-独語の翻訳サイトを使ってみると、



http://www.freetranslation.com/
an website for Volkswagen driver は
Eine Website fur Volkswagen Fahrer
(fur はuの上に点点のウムラウト)

A story of a 1951 volkswagen which came from Sweden to Japan は
Eine Geschichte eines 1951 volkswagen, der von Schweden nach Japan gekommen ist

となりました
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。そういう方法もあったんですね、私は辞典しか思いつきませんでした(笑)

お礼日時:2003/08/26 12:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!