日本語が、外国人の耳にどう聞こえるのか興味があります。
彼らの言語の意味合いから、英語圏の人にとって「Fuku~」、スペイン語圏の人にとって「Kaga~」という名前がおもしろおかしく聞こえるというのは知っています。

そこで、外国人が、かっこいい、かわいいと思う日本人の名前を教えてください。もちろん、国どころか人によっても感覚が違うと思うので「○○人の友達が、○○という名前はかわいいと言っていた」といった個別の情報で結構です。「外国人」というのも、欧米系などにこだわりません。

英語圏の知人が数人、Akiraという名前がかっこよく?聞こえるようなことは言っていました。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

Babynamescountry.com


というサイトに,日本人の名前(なぜか,Baby name となってるが)の意味と評価が載っています。

http://www.babynamescountry.com/origins/japanese …

Akira は
"bright." Legendary film director Akira ..
(映画監督,黒沢明をイメージするらしい)
評価は5点中3点です。

外国人も,もしかすると,このようなサイトを見てるかもしれません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

興味深いです。URLもつけていただいてありがとうございました。

お礼日時:2011/04/25 10:08

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q名前の由来が知りたいのですが・・・。

私は下の名前を『南美(みなみ)』(女性です)と申します。実は先日母が他界しました(父は10年前に他界)。
そして昨日の事なのですが、自分の娘に「ママの名前の由来は?」と訪ねられました。幼稚園の宿題だそうで、家族の名前の由来を聞いてくるのだそうです。ところが私は自分の名前の由来など聞いたことが無かった事に気がつきました。今となっては知るよしもなくどうしようかと悩んでいます。もちろん正直に「聞いたことがないから分からない」と言えば良いのかもしれませんが、自分自身が知りたいとも思うようになりました。

もちろん一人一人考え方等違うのであくまで参考にしかならないのは理解しておりますが、もし同じ『南美(みなみ)』と言う名前の女性がいらしたら名前の由来を聞かせてはいただけないでしょうか。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

同じ名前の方は存じませんが、いくつか私の「推測」を聞いていただければ。

昔「タッチ」というアニメがありました。
有名だからご存知かもしれませんね?。
ヒロインの名前は「浅倉南」。
当時の人気は相当なものでしたから、お父さんが好きだったのかもしれませんよ?。

これからの話はあくまでも私の「妄想」なのですが、この「南」という漢字「裏表が無い」んですよ。
紙に書いてひっくり返すと、ほぼ同じ。
左右対称です。
実際にタッチで描かれていた南ちゃんは、明るくて裏表の無い女の子でした。
双子の兄弟(左右と言い換えられるかな?)に慕われる役どころでしたし、なんというか私としては「偶然」とは思えないんですね。
意識的な名前なんじゃないか?と。
…そういえば頭文字も「M・A」で、どちらのアルファベットも左右対称ですね。

さて本題に戻ります。
あなたのお名前も「ひらがな」で言えば「回文」のように同じです。
また「南」は「なみ」と読ませるときもあり、さかさまにして「美南」でも「みなみ」と読ませることは可能でしょう。
私は「相当に考えた末のお名前」という印象を強く受けましたよ。

あくまで推論なので「そんなこともあるか?」くらいに思っていただければ幸いです。

同じ名前の方は存じませんが、いくつか私の「推測」を聞いていただければ。

昔「タッチ」というアニメがありました。
有名だからご存知かもしれませんね?。
ヒロインの名前は「浅倉南」。
当時の人気は相当なものでしたから、お父さんが好きだったのかもしれませんよ?。

これからの話はあくまでも私の「妄想」なのですが、この「南」という漢字「裏表が無い」んですよ。
紙に書いてひっくり返すと、ほぼ同じ。
左右対称です。
実際にタッチで描かれていた南ちゃんは、明るくて裏表の無い女の子でし...続きを読む

Q日本人が外国語を学習する上での発音の重要性について。フランス語の勉強を

日本人が外国語を学習する上での発音の重要性について。フランス語の勉強をしていると発音が難しいと感じます。特に「r」は「フ」や「ル」とカタカナ表記では表せないような微妙な発音をしたりします。

発音の本ってたくさん出ているので、大切なのかなと思い勉強していますが、最近勉強をして感じたことが、
大雑把な捉え方(例えば、上記の「r」を「ル」と発音)ではなく厳密な発音(例えば、上記の「r」を「ル」と発音するのではなく、もっと舌の位置とかを工夫してしっかり発音)の練習なんて必要なく感じますが、語学学習において必要なことでしょうか?

私たちはネイティブの人間でないので発音が下手なのは当然な気がします。英語でもフランス語を完璧にネイティブの真似する必要があるのかが疑問です(アクセントとかはもちろん大切だと思います)。

発音なんかを完璧にするよりも、文法・語彙を深めた方がも本末転倒でない気がするのですがどうでしょうか?

Aベストアンサー

何のために語学をやるのか、ですよね。

読み書きだけでいいんなら発音を気にする必要はないですが、
使えるようにするためには、ネィティブ並みでなくてもいいから
発音が良いに越したことはないと思います。
そして一説には「発音できる音は聞き取れる」とも言われます。

言葉というのは本来「音」ですよね。文字は後から出来たものです。
ネィティブ並みに完璧でなくとも、どういった機構で音が出ているのか、
聞いたり話したりする上では重要です。
音が変わってしまうと通じない言語などは特にそうですね。

私は発音をカタカナで表すのは賛成しません。耳と口で覚えるべきものだと
思います。書くなら発音記号で表してほしいです。

もちろん文法や語彙も大事ですけど、会話するとか、リスニングするといった
目的があるなら発音はかなり大事な要素ですよ。

Q名前の由来

はじめまして!
10ヶ月の男の子のまましてます♪
今子供の名前の由来で困っています
私の子供の名前は聖南-せな-といいます
旦那が日系ブラジル人でF1レーサーのアイルントンセからとり漢字は聖でブラジルは南米なので南と付けたのですが全然由来が浮かばなくて、、、
聖南でいい由来はありますか?
教えてください(>_<)

Aベストアンサー

こんにちは。

こじつけですが、聖なる南と言うことで、

南十字星(南十字座)はどうですか?

サザンクロス、良い響きですよ。

Q生粋日本人ながら日本語英語+スペイン語やフランス語みたいなトライリンガ

生粋日本人ながら日本語英語+スペイン語やフランス語みたいなトライリンガル は1%いますか?

Aベストアンサー

No.1です。
何か意地悪に見えたかもしれませんが、
私のような初中級レベルを含めれば結構いると思います。
英仏でなくても、大学で少し中国語をやって、中国旅行が好きなので自主的にもう少し勉強したとかいう人もいるみたいですし。
タイ語とか、ロシア語とかもいるでしょう。

スペイン語とフランス語は親戚言語だから、1つやるともうひとつも習いやすいですしね。

ただ、胸を張って「トリリンガルです」、「マルチリンガルです」と言えるレベルだとぐっと少ないのだろうなーと思って。です。

パーセンテージはどうなんでしょうね。分かりません。

Q名前の由来、名前に込めた思い、なぜその名前に決めたのか は全て同じ意味

名前の由来、名前に込めた思い、なぜその名前に決めたのか は全て同じ意味ですよね?

Aベストアンサー

要は「どうしてその名前にしたのですか?」ということであり、いずれも同一の意味と捉えて差し支えないでしょう。

Q日本では第二外国語としてロシア語とスペイン語の応用範囲はどっちが広い?

実際には、第二外国語を選択する最中だが、ロシア語とスペイン語の選択に迷っちゃいました。学習の難易度はともかく、未来卒業してから、日本の職場では、どっちの応用範囲がより広いですか?言い換えると、どっちが職場の人事部門にもっと重視され、どっちが使用される可能性がより高いですか?

達人の皆さんのご意見、お聞かせてください~~
ありがとうございます。お待ちおります^_^

Aベストアンサー

第二外国語として、残念ながらどちらの言葉も、いわゆる日本の社会では”期待”と言うか”需要”は余り無いでしょう。と言うより、英語以外、外国語があるなんで”考えて”いないのでは?

第二外国語を使える程度まで”大学”の授業で身に付けるのは”かなり困難”でしょう。週に何時間授業がありますか? 第一外国語として
学んだ人達でも、専門に、仕事で使う場にいる人は、そんなに多くなく
恐らく、英語よりも厳しい実力を要求されると想像します。と言うのは、ちゃんと使いこなせる、そして他人の仕事を評価できる人が少ないでしょうから。

英語のYAHOOなどで捜されれば、他の外国語の初心者向け学習サイトは結構あります。ドイツ語、オランダ語、フランス語など。ロシア語は興味が薄いし、文字が覚えられそうも無いので、検索したことがありません。

あなたご自身の努力次第で、幾らでも可能性を広げられる筈なので、
私の言うようなことは余り気にせず、時間の許す限り、ロシア語でもスペイン語でも、ちゃんと身に付けられるよう、頑張って下さい。 

Qレッドグローブ(ぶどう)の名前の由来

学校の自由研究で名前の由来を調べています。
最近スーパーマーケットに並んでいるぶどうで「レッドグローブ」がありますが、誰かこのレッドグローブの名前の由来を知っている方はいませんか?
教えてください。

Aベストアンサー

由来はわからないんですが,参考URLによると,米国のカリフォルニア大学農学部が育成した品種だそうですから,彼らが,地球のどこでも愛されることを願って,Red Globeと名づけたんじゃないかな?globeには,地球儀,地球,天体,球体などの意味がありますよね.

参考URL:http://www.maruka-ishikawa.co.jp/veg-fru/redglobe.htm

Q日本語から外国語への作文力

イタリア語とスペイン語を5年ほど独学で勉強しています(29歳)。
会話と単語力に比べ、明らかに作文力がなくて奮闘している毎日です。

まったく相手に通じないというわけではないのですが、たとえば定冠詞が抜けているとか、単語の並びがおかしいとか・・そんな感じで、結局最後にはできるだけ間違えのないような幼稚な文章になったり、切れ切れの短い文章の集まりになってしまいます。

少しむずかしめの文章に目を通したり、文章を書き写したりしているのですが、効果がでません。

どうしたらうまく文章がイタリア語、スペイン語で書けるようになるのでしょうか?何かヒントがありましたら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

No5のmartinbuhoです。

メル友に添削をしてもらう件について補足します。

たしかにメル友はメールの添削まではしてくれませんね(会話でも間違いを指摘して訂正してくれないものです)そこで私が取った手が歌詞の翻訳です。これはワードで作成したものを添付すれば、相手はそのまま訂正が出来ます。これに味をしめて現在は小学校4年生向けの世界の名作集から『母をたずねて』(マルコ少年がイタリアからアルゼンチンまで一人で旅をする話)を毎回10行ぐらい翻訳してメールに添付しています。相手は時間のある時に文法上の誤りだけを指摘してくれます。この調子では全ての訳が終わるのは一年後になりそうです。

Qレッドシアター芸人の名前の由来教えて!

はんにゃさん、しずるさん、ジャルジャルさんの名前の由来は知っているんですが、
フルーツポンチさん、我が家さん、ロッチさんの名前の由来を知りません。教えてください。
ちなみに
・はんにゃ カタカナの名前が嫌で平仮名の和っぽい名前ということで。
・ジャルジャル 語感がよかったから。
・しずる コンビ結成を決めた居酒屋の名前から。
間違ってたら教えてください。

Aベストアンサー

フルーツポンチ ・・・特に意味はないらしく、適当につけた

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1021773555

我が家・・・しずるではなく、こちらが居酒屋の名前から

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%88%91%E3%81%8C%E5%AE%B6

ロッチ・・・コンビ組んだ年がプロ野球の千葉ロッテの調子が良く、
それにあやかり、そしてちょっともじった

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%83%E3%83%81

http://blog.watanabepro.co.jp/rocchi/archives/2009/04/index.html
(4月16日ブログ)

しずる・・・牛タン屋さんの店名

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%97%E3%81%9A%E3%82%8B

Q日本語の外国人観

日本語は外国人が聞くとどのような風に聞こえてどのような特徴があるのでしょうか。
例えば、スペイン語は巻き舌が目立つ、フランス語は口の中でもごもご言ってるように聞こえるなど
どのような風に思われているのか興味深いです。

Aベストアンサー

はじめまして。

同僚に英国人、アイルランド人、フランス人(家族も含め)がいますが、皆一様に日本語は「タイプライターのように聞こえる」と言います。No.3の方が言われるように「カタカタカタ」もしくは「タタタタタタ」という感じに聞こえるそうです。

ただ、多くの英国人、フランス人は日本と中国を混同している無知な人も多く、日本人の真似をする時、中国語風の発音になったり、日本を紹介するTV番組でお決まりのように中国風音楽が流れたりします。

フランスでパリの日本人観光客のコントをするコメディアンがいますが、彼はかなり正確に日本人を観察しており、「カタカタカタ」的な発音で人を笑わせます。ただネイティブの私に言わせれば、中国との混同を脱しきれておらず、プロとしてまだまだ、という感じですが。

フランス人にとっては、日本語の発音の方が英語の発音より簡単だそうです(発音に限ってですが)。フランス語も日本語も子音が多く母音の発音の仕方が簡単、ということにあるのでは、と思います。また、Rの発音をとっても、英語やドイツ語、スペイン語や他の欧州語などのように、巻き舌、ひねり舌など、余分な筋肉を使う必要がなく、発音が簡単なようです。

日本人にとって発音が比較的馴染みやすい、「パラリラタラリラ」的なイタリア語やスペイン語を話す国民からすれば、おそらく「カタカタカタ」的日本語も簡単に聞こえるようです。

ただ、こちらの人が日本人の真似をすると(仏人の友人にもいますが)、お約束のようにブルース・リー的なしぐさ・しゃべりになるのは何ゆえ?と物悲しくなります。彼らが日本人の挨拶などしぐさの真似をする時も、常に筋肉がピンと張って緊張感を強調するスタイルは、「サンダーバード?」と錯覚してしまいそうです。

日本語のタイプライター的「カタカタカタ」発音は、こうした日本人のしぐさや生活環境が醸し出す緊張スタイルと、もしかしたら符合しているのかもしれません。平安時代の日本語、戦国時代の日本語、戦時中の日本語など、同じ日本語でもそれぞれの時代背景や生活環境に適った発音・話し方というものが存在するのと同じように。

最後に、発音が美しいと言われるフランス語でも、話す人の性格や声、生活環境によって汚く聞き苦しく聞こえるフランス語もあります。これは英語や日本語、他の言語も同様で、美しく話す人は、どの言語でも音楽のように美しいものです。言葉の選び方、間の取り方、アクセント、イントネーション、リズム、これらの要素が絶妙のバランスをとって初めて、美しい話し言葉が生まれます。

以上ご参考までに。

はじめまして。

同僚に英国人、アイルランド人、フランス人(家族も含め)がいますが、皆一様に日本語は「タイプライターのように聞こえる」と言います。No.3の方が言われるように「カタカタカタ」もしくは「タタタタタタ」という感じに聞こえるそうです。

ただ、多くの英国人、フランス人は日本と中国を混同している無知な人も多く、日本人の真似をする時、中国語風の発音になったり、日本を紹介するTV番組でお決まりのように中国風音楽が流れたりします。

フランスでパリの日本人観光客のコントをする...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報