初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時

発音しにくいor恥ずかしい日本人名

外国の方からすると、発音しにくかったり、恥ずかしい・格好悪い日本人の名前ってありますよね。
私からすると意外なのですが、コウキやアズサという普通の名前が外国の方には発音しにくいようです。また「うらら」という名前の知人がいるのですが、アメリカにいたとき、周りの人が彼女の名前を笑っていました。どうやら「うらら」とは、セクシーだったりちょっと下品なニュアンスがあるようです。あと古いですが、「進め!電波少年」で「加賀谷」という男性がどこかの国に行ったとき、名乗ったら笑われてました。どの国だか覚えていませんが、そこでは確か「カガヤ=おなら」という意味だったと思います。
そういう、呼びにくいとか恥ずかしい・格好悪い日本人名をご存知の方、教えてください。

逆に、日本人からすると思わず吹き出してしまうような外国人の名前もありますよね。「ジョセッペ」という人がいて、「"ぺ"って!」と密かにつっこんでしまいましたw その人の国では普通の名前なんでしょうけど。


私は将来自分の子供が国際的になってくれたらいいなぁと思っています。英語も教えるつもりです。なので、外国の方から呼びやすい・恥ずかしくない名前にしたいです。同じ考えの友人は、息子に「有人(ユウジン)」とつけてました。ユージーンという英語名があるので、読みやすいだろうということです。みなさんのお話参考にさせてください。

A 回答 (4件)

”あおい” ”やよい” は欧米人には発音しにくいようです。


英語的発音になると本来の日本語での名前と聞こえ方が違ってきます。
母音ばかりだからだと思います。

あと シンイチ と言う男性名ですが、ローマ字だと SHINICHI なので
欧米人はどこで区切るのかわからず、 SHI NI CHI =シニチ と 発音する場合が多いです。
でも聞こえ方はほとんど同じなんですけど。

”あかね” は アコーニー と発音されることが多いです。

”あい” や ”まい” は可愛い名ですが、英語に入ると紛らわしいですね。
Ai does not know. = I does not know. のようにひどい間違い英語に聞こえてしまうので。

”みか” は マイカ と発音する人が多いですし、 友人の ”まき” と言う子は メキ とか
メッカイ と呼ばれて、ひどいわ。。。と言っていました。

”えりか” や ”りさ””じゅり”などは 正しく発音されると思います。(RとLの違いはありますが、全く違う名前にはなりません)

日本人の名前の読み方・発音に慣れている欧米人は増えているので、とんでもないことにはならないと思いますが・・・
 
恥かしい名前は思い浮かびませんね・・・
    • good
    • 1

西洋系の人にだけ読みやすければ「国際的」と考えるのは表面的じゃないでしょうか?


たしかに現在は英語が一番基本ではありますが。
どうしてもというのでしたら、ニックネームを子供につけるほうが実用的だと思いますし、海外の人はほとんどそうしています。

今、中国語圏にいますけれど、中国語圏の名前は例えばChernという名前だとしてもアクセントの違いで違う名前になってしまったりします。
だからといって中国語圏の人が国際的じゃないわけはありません。
むしろ、日本人の名前で、それが他の国で読みづらいから恥ずかしいとか、そう思うほうが国際的じゃない気がしますがいかがでしょうか?
    • good
    • 9

日本人の名前をアルファベットで表記しようとすると、現状、ローマ字しか無い訳ですけど、


ローマ字表記しても、日本に滞在経験がある方以外、英米人は全く読めないですよ。
発音しにくいじゃなく、全く読めない。
日本人は外人の名前を目にする機会はいくらでもありますけど、向こうではそんな機会はめったにないし、そもそも彼らはそんな関心もないので、ポピュラーな日本人の名前でも全く知りません。
なじみもないので、ローマ字表記されても読めないんです。

「あい」さんは大学時代、同級生でいましたが、彼女がI'm Ai. と自己紹介しても、皆???でした。
スペリングを書いても、なんと読むのか聞かれてました。エイアイ? で合ってる? とか。
AIって一般的には人工知能(Artificial Intelligence)を連想するので、まず、Aiが名前と認識してもらえないんですね。

あと。外山(とやま)さんと遠山(とうやま)さんの区別が全くできません。何回発音してあげても、同じでしょ、って。

えりか、なおみ、などがローマ字表記ですんなり読んでもらえるのは、Erica Durance(エリカ・デュランス)とかナオミ・ワッツ(Naomi Watts)とか向こうにも同じ名前があるからです。


>私は将来自分の子供が国際的になってくれたらいいなぁと思っています。

そういう点では女の子は有利ですね。英米人に近い名前にしてもそんなに変に聞こえない。
まりあ、とか、かれん、とか、りさ、とか、日本語でも違和感ないですから。


>外国の方から呼びやすい・恥ずかしくない名前にしたいです。

まあ、あちらで暮らしてれば、読みにくい名前は適当に縮められて、ニックネームつけられちゃいますので。
〈私はMollenってつけられました。結構気に入ったので、サインとか全部これにしてました)
    • good
    • 5


短い動画ですが、いかがでしょうか。

女性だったら、リサ、ナオミ、とかなら大丈夫な気がします。
ゆうじん、という名前の人は友達に一人いますね、バリバリ国際的日本人です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A