バスケでフリスロ-ラインからジャンプシュ-トしてもゴ-ルに届きません。どうしたら届くようになるのでしょうか?筋肉の鍛え方が足りないのだろうと思います。その方法を教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

ジャンプシュートは基本のシュートですが、結構難しいです。


手の力だけで打ってしまうと手打ちになって届かなかったり、低すぎたり、回転がかからなかったりしていまいます。
足の力をいかにボールに伝えるか?というがポイントです。

そのために、腹筋、背筋のバランスが大切です。よくエビ反りになって身体がくの字で打つプレーヤーがいますが、身体の使い方が正しくありません。
体幹トレーニングを行い、インナーマッスルを鍛えることによってボディバランスが向上すると思います。サッカー日本代表の長友選手も毎晩行っているようです。やり方はWEB等で調べてみて下さい。

それと、タイミングも大切です。
ボールのリリースポイントをいつにするか?で打ちやすい感覚がつかめるかと思います。理想はもちろんはジャンプ最高点です。
その他、手首の使い方も大切です、スナップを使ってしっかりボールに回転をかけて柔らかい弧を描くようなシュートを目指しましょう。


足裏の拇指球でグッ!と踏み込み、真上にジャンプして最高点でボールをリリース、着地もジャンプした場所に下りられれば理想です。
私は、NBAセルティックスのレイ・アレンのジャンプシュートがとても参考になると思います。


筋肉を鍛えるのも大切ですが、正しいフォームで打ち込むことによって感覚をつかめ、距離も伸びていくと思います。
あきらめずに続けてみて下さい。正しいフォームがあれば高確率の立派なシューターになれると思います。

応援しています☆がんばって下さい♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。
お礼が遅くなってすみません。
体調をこわして入院していました。
今からインナ-マッスルを鍛えるようにしていきたいと思います。
シュ-ト練習もですね。
頑張ります。

お礼日時:2011/05/20 11:17

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

専門家回答数ランキング

専門家

※過去一週間分の回答数ランキングです。

Q質問する(無料)

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q映画「ゴッドファーザー」のマイケルのイタリア語について

ゴッドファーザーのマイケルのイタリア語についてお聞きしたいのですが、マイケルは最初からイタリア語が話せたのでしょうか?

作中、ソロッツォがマイケルとイタリア語で会話するシーンがあり、マイケルがイタリア語で受け答えしているので、マイケルはイタリア語が喋れると思ったのですが、ソロッツォ暗殺後、シチリアのコルレオーネ村に行った時は、アポロニアの父と通訳を介して話しているので、イタリア語が喋れるならなぜ通訳を使っているのかが分かりません。

もしかしてコルレオーネ村での会話はイタリア語ではないのでしょうか?
無知で申し訳ありません。どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

アポロニアのお父さんが話していたのはシチリア語です。
シチリアの島々およびイタリア南部地方で使われている言語で、
ほぼイタリア語と変わりませんが言葉・語意に若干の違いがあり
いわば方言であり、お父さんの年代の言葉は方言が強く残っていたため
通じにくい部分があったものと考えられます。
日本で言うならば沖縄県のお年寄りの言葉のように何を言っているのか
分からないというような状況です。

Qバスケのジャンプシュートについて質問

シュートは膝を使えとよく言いますが、マイケルジョーダンのように空中で止まって打つジャンプシュートの場合、下半身の力(床をける反動のようなもの)って使えませんよね?ああいいうシュートって腕だけの力で打っているんですかね?

Aベストアンサー

 腕だけで打っているように見えます。
 
 感覚的、または見た目には、空中で止まって腕全体の力でシュートしていますが、実際には違い、ジャンプした勢いや、体の伸び、ボールの位置など色々な力が少しずつ加わっていると思います。

 試しにフリースローラインに立ち、棒立ちで純粋に腕だけの力でシュートしてみると、案外届かせるために力がいります。
 また、ゴールの真下に寝転がり、肩を床につけたままシュートしようとしても、腕の力の弱さを実感できます。この様に、腕・手首・指の力はそう強くないのです。

 かといっても中学生ぐらいなら3ポイントラインからでも、ジャンプシュートは入ります(空中で静止してシュート)

 これはジャンプした勢いを一部使っているし、体の伸びも多少利用しているでしょうね。(見てもわからないほど小さい)

 ジャンプの勢いを利用するといっても、ほとんど止まって見えます。
 頂点にさしかかる時にシュートを打ち出し、頂点で離します。この頂点にさしかかる時が一番姿勢が安定します。 頂点にさしかかろうとする時、体はあと1~2センチほど上に上がろうとしています。そこでボールを上に打ち上げるので反動で体を下に押し下げようとします。これが拮抗すればするほど止まって見えて、かつ、強い球が安定的に打てます。


 またジョウダンほど高く飛べれたら、ボールの位置も高いので、上に上げなくてもすみ、力の必要が無くなってきます。ましてやジョウダンほどの腕力とリーチがあれば、ミドルシュートでは空中で体を止めて余分な力がボールに伝わらないようにしなければオーバーパワーになるんでしょうね。
 この様に体格がもともとジョーダンと同じではないので、彼の打ち方は参考にできないと考えた方がいいでしょう。運動の理論を学ぶにはいいかも知れないけど。

 ジョウダンに学ぶ点は多いですが、重要なのはボールの持ち方と力の入れ方です。
 彼はとても素直に手の全体でボールを持っています。そしてどの指というわけでもなく、手の全体で力を伝えています。
 初めのうちは人差し指や中指に神経が向かいがちで、とかく指の位置に気をつかいがちですが、全くシュート率に関係ありません。それよりもボールを持ったフィーリングや 手や体 全体でボールをコントロールする感覚が大事です。全体でボールをコントロールする感覚が身に付くと、シュートのフォームは何でも良くなってきます。どんな風に打っても入るようになります。

 腕だけで打っているように見えます。
 
 感覚的、または見た目には、空中で止まって腕全体の力でシュートしていますが、実際には違い、ジャンプした勢いや、体の伸び、ボールの位置など色々な力が少しずつ加わっていると思います。

 試しにフリースローラインに立ち、棒立ちで純粋に腕だけの力でシュートしてみると、案外届かせるために力がいります。
 また、ゴールの真下に寝転がり、肩を床につけたままシュートしようとしても、腕の力の弱さを実感できます。この様に、腕・手首・指の力はそう強く...続きを読む

Qイタリア語簡易翻訳サイトについて

私はイタリア語はわかりません。
そこで、イタリア語で書かれた文章をGoogleやExciteのWeb翻訳で日本語や英語にしてなにを言っているのか、を知るようにしています。
ある仕事上、海外在住のイタリア人と英語でメールにて会話していたのですが、どうも相手のほうが英語が苦手、ということで、プライベートの内容はイタリア語でいいですよ、と言ったところ、もっと話をしてくるようになり助かるのですが、私はいかんせん、イタリア語は挨拶以外知りませんので、Web翻訳使っています。
GoogleとExciteでのどちらでも同じような意味になるので、なにを言っているのか、は、おおよそ理解できます。

問題は、

私は簡単でシンプルな英語とイタリア語で相手に書くようにしたのですが、

日本語、あるいは英語から、イタリア語に訳すとき、GoogleとExcite翻訳では若干違うイタリア語になります。

日本語から英語への翻訳の場合を見ても、同じようにWeb翻訳によって異なりますが、

イタリア語の場合、

GoogleとExciteWeb翻訳のどちらが、
より正確な(相手に通じる)イタリア語でしょうか?

これから文法など勉強していくことになりますが、急いでいることもあり、相手に通じる簡単なイタリア語でよいのでとりあえず今使いたいと思っています。

私はイタリア語はわかりません。
そこで、イタリア語で書かれた文章をGoogleやExciteのWeb翻訳で日本語や英語にしてなにを言っているのか、を知るようにしています。
ある仕事上、海外在住のイタリア人と英語でメールにて会話していたのですが、どうも相手のほうが英語が苦手、ということで、プライベートの内容はイタリア語でいいですよ、と言ったところ、もっと話をしてくるようになり助かるのですが、私はいかんせん、イタリア語は挨拶以外知りませんので、Web翻訳使っています。
GoogleとExciteでのどちらでも...続きを読む

Aベストアンサー

機械翻訳は欧米語間、特にイタリア語と姉妹関係にあるスペイン語、ポルトガル語、フランス語間ではほぼ正確な訳が出来ます。 日本語は構造的に欧米語とは非常に離れた言語であり、翻訳機そのものが英語を仲介語としているようなので、英語訳が困難な日本語は他の欧米語でも困難、時に意味不明になります。

従って
1)あなたがイタリア語の姉妹語が理解できるならまずそちらの言葉に翻訳してからイタリア語に
訳す。
2)姉妹語が駄目なら英語で書く。
3)日本語を英語に翻訳する場合は、日本語を英語的発想で書き変える。
例:今日はどこへいくの?→今日、あなたはどこへ行きますか?
4)既に行って居るようですが、翻訳語に不安がある場合はイタリア語を英語か他の欧米語に再度翻訳してみる。

無料翻訳機そのものには大きな差はないはずです。入力する日本語の差で訳語に差が出ます。
つまり現在の翻訳機はまったくその言語を知らない人には危険で実用になりません。自分で辞書片手に翻訳するより機械訳が早いので利用する価値はありますが、もし機械訳がおかしければ自ら訂正できればベターです。

なお誤解が生じない様に(生じた時のために)機械訳でイタリア語を書いている旨事前に相手に知らせておくべきでしょう。

機械翻訳は欧米語間、特にイタリア語と姉妹関係にあるスペイン語、ポルトガル語、フランス語間ではほぼ正確な訳が出来ます。 日本語は構造的に欧米語とは非常に離れた言語であり、翻訳機そのものが英語を仲介語としているようなので、英語訳が困難な日本語は他の欧米語でも困難、時に意味不明になります。

従って
1)あなたがイタリア語の姉妹語が理解できるならまずそちらの言葉に翻訳してからイタリア語に
訳す。
2)姉妹語が駄目なら英語で書く。
3)日本語を英語に翻訳する場合は、日本語を英語的発想で...続きを読む

Qミニバスやってる女子小学生です。 バスケについて 最近ストリートバスケを体力UPも兼ねてしているので

ミニバスやってる女子小学生です。
バスケについて

最近ストリートバスケを体力UPも兼ねてしているのですが私は173センチでよく普通のゴールでダンクをするのですが、身長が大きすぎて逆に脇下からレイアップをされます。体が小さい相手だとストリートの技も決まらないしどうしたらいいでしょうか?
やはりディフェンス練習かなぁ⁇

Aベストアンサー

脇下からレイアップされてシュートを入れられるってことは、
ちゃんとゴールと相手のあいだに体入れてないからです。
ディフェンスの練習が必要ですね。

Qイタリア語とスペイン語

イタリア語とスペイン語、きちんと両立できている方がいたら、コツを教えてください。
スペイン語を中級まで学習後、イタリア語を始めました。当初は両立できていたのですが、イタリア語のレベルがあがるにつれ 気づかないうちにちゃんぽんになってしまうため、スペイン語を凍結してかれこれ10年です。いまだにイタリア語のつもりでスペイン語が出てきてしまうことがあります。

Aベストアンサー

英語→スペイン語・イタリア語の翻訳練習でしたら、日本の中学や高校の教科書よりもっといいのがありますよ。フランスの出版社ですが、いい教材があります。これは、スペイン人向けの英語、イタリア人向けの英語のコースがあります。これらはそれぞれ、英語をスペイン語、イタリア語で解説してありますので、英語はmika669さんには朝飯前でしょうから
スペイン語やイタリア語の格好のトレーニングになります。 スペイン人向けの英語、イタリア人向けの英語のコース共に、テキスト文は同じ英文なので、同じ英文から それぞれ
スペイン語、イタリア語に訳す練習ができます。英文も中学や高校の教科書の英文よりもカジュアルで楽しいです。
それと、スペイン人向けのイタリア語、イタリア人向けのスペイン語のコースもあります。
そして余裕があったら、スペイン人またはイタリア人向けの他の言語のコースに挑戦するのもいいでしょう。また、英米人向けのフランス語などのコースもあります。
もし、国内の代理店を通して購入されるのなら イタリア書房か欧明社になります。
ただ、値段が高く、CDなしの本のみで4500円ほどです。CD付だと10,000円を超えますけど、CDは要りませんよね。

http://en.wikipedia.org/wiki/Assimil

http://www.assimil.com/descriptionProduitDetail.do?paramIdProduit=2278&paramIdMethode=2278

http://www.assimil.com/descriptionProduitDetail.do?paramIdProduit=3048&paramIdMethode=3048

http://www.assimil.com/descriptionProduitDetail.do?paramIdProduit=110&paramIdMethode=110

http://www.assimil.com/descriptionProduitDetail.do?paramIdProduit=2541&paramIdMethode=2541

http://italiashobo.com/hq/index.php

http://www.h6.dion.ne.jp/~omeisha/

英語→スペイン語・イタリア語の翻訳練習でしたら、日本の中学や高校の教科書よりもっといいのがありますよ。フランスの出版社ですが、いい教材があります。これは、スペイン人向けの英語、イタリア人向けの英語のコースがあります。これらはそれぞれ、英語をスペイン語、イタリア語で解説してありますので、英語はmika669さんには朝飯前でしょうから
スペイン語やイタリア語の格好のトレーニングになります。 スペイン人向けの英語、イタリア人向けの英語のコース共に、テキスト文は同じ英文なので、同じ英文から ...続きを読む

Qバスケ本当は左利き?  私は中1になり、部活でバスケを始めました。 といっても、小4のころ少し

バスケ本当は左利き?



 私は中1になり、部活でバスケを始めました。
といっても、小4のころ少しかじっていました。
ですから、中学校でバスケを始めた人より多少上手く、右利きでガードの先輩のシュートのしかたを真似して、右のワンハンドでシュートし始めました。
最近やっと右利きのワンハンドがなれてきたのですが、顧問の先生に、「パスするからとれよ。」と言われ、パスをとりました。
小学生のころ少しバスケをかじっていたおかげでパワーポジションをとるのはちゃんとクセになっていました。
ミートすると、右足が軸になっていました。
フリースローをうつとき、左手がピンとなっている。右のワンハンドでうっているのに足は左が出ている。「お前本当は左利き」と言われました。

そんなことあり得るのでしょうか?
あり得るとして、いきなり左手でシュートをうったりするのは可能なのでしょうか。

Aベストアンサー

右手のワンハンドで左足が出てるとは器用ですね...
本来であれば自分の利き腕で打つのが理想ですね、
箸を持つ手はどっちですか?ボールを投げるときはどっちの手ですか?

箸を持つ手が右でも、ボールを投げるときは左だったりバラバラの人もいます。
結局は自分がやりやすいのが一番なんです。

ワンハンドは腕から足にかけて一本の軸を意識するのが大事なので、そろえたほうがいいかと思います。
といっても両足の位置を揃えて右足を半歩出す程度で十分ですよ

Qイタリア語を学ぶ為に

こんにちは。
今、イタリア語を勉強しています。私はネイティブなイタリア人から習っているので、ヒアリングはとても勉強になっていますが、ただそれも週に一度なのでもっとイタリア語に触れられるようにイタリア語で書かれている本や音楽、映画などが欲しいのですがなかなかみつかりません。
もちろん大きな書店へ行けば、洋書のコーナーにあるのはあるのですが、すごく太くて専門的な本とかが多くて私のイメージしているものとは違います。

私が欲しいのは、初心者でも読みやすい分かりやすい本。(小説でも、雑誌でも、子供が読むような絵本でも構いません)
また、音楽や映画も英語のものはいくらでもあるけどイタリアの音楽とかを聴いたことがないのでどういうのがあるのかもわかりません。

ぜひ、みなさんのお勧めのイタリア語で書かれていたりイタリア語に触れられるものがあったら教えてください。

またみなさんはイタリア語を上達させるために何がやくにたちましたか?
イタリア語の新聞って日本でかう事ができますか?
それももしご存知だったら教えてください。

Aベストアンサー

いいですね、ネイティブなイタリア人にイタリア語を教えてもらえて。

日本では売っているかどうかわからないので参考にならないかもしれないのですが、イタリアで買った、子供向けのディズニーの絵本や、お料理の本が役に立ちます。
レシピについては子供向けじゃなくても知っているイタリアンなら結構わかりやすいですよ。

イタリア語の映画を見るなら、スタンダードなのは
「ライフイズビューティフル」や「ニューシネマパラダイス」(...もそうですよね?)。最近のものなら「マレーナ」や「息子の家」「踊れトスカーナ」「ピノッキオ」などがあります。

イタリアの新聞を日本で買えるかどうかはわかりませんが、WEBで見れますよ。http://www.yahoo.it/で知っている新聞の名前を入れて検索してみましょう。例えばLa stampaはhttp://www.lastampa.it/redazione/default.asp
ここで見れます。

イタリア語を勉強するには、yahooチャットとかでイタリア人と喋るのも結構勉強になります。片言でも会話できちゃうけど、教科書とかでは習わない面白い言い回しとか出てくるし。

いいですね、ネイティブなイタリア人にイタリア語を教えてもらえて。

日本では売っているかどうかわからないので参考にならないかもしれないのですが、イタリアで買った、子供向けのディズニーの絵本や、お料理の本が役に立ちます。
レシピについては子供向けじゃなくても知っているイタリアンなら結構わかりやすいですよ。

イタリア語の映画を見るなら、スタンダードなのは
「ライフイズビューティフル」や「ニューシネマパラダイス」(...もそうですよね?)。最近のものなら「マレーナ」や「息子の...続きを読む

Q私は今バスケ部に所属しています。そこでバスケをやっている方や以前やっていた方に質問なのですが、バスケ

私は今バスケ部に所属しています。そこでバスケをやっている方や以前やっていた方に質問なのですが、バスケをしていて得したことは何かありますか?あれば教えて下さい‼︎

Aベストアンサー

足が速くなった、体力がついた。
社会人になってもバスケサークルなんかに入って運動を続けていける。

Qイタリア語の勉強

将来イタリアに留学するために今からイタリア語を
学んでおこうと思うのですが、語学塾などにはかようお金や時間がありません。
イタリア語を自力で学んだ方でよい学習法や
オススメのイタリア語学習本があったらぜひ教えてください!

Aベストアンサー

留学という明確な目的があれば独習でもきっと効果が上がることと思います。

まず基礎をNHKのイタリア語講座で勉強するのがよいでしょう。ラジオとテレビがあります。

参考書
辞典:「伊和中辞典」小学館 ¥6,930 (税込み)
「現代イタリア文法」白水社 ¥4,200(税込み)

独習でマンネリ化しないようにメルマガを講読するのもよいと思います。

「ローマから吹く風」
http://www.mag2.com/m/0000075559.html
「実践イタリア語講座」
http://www.mag2.com/m/0000094153.html
「数字で見るイタリアの常識・非常識」
http://www12.ocn.ne.jp/~albero4/rivista.html

参考URL:http://www.nhk.or.jp/gogaku/italian/index.html

Qバスケのジャンプシュートの手本になる選手は誰でしょうか?

質問を読んでくださりありがとうございます。

現在ゴール下からのシュートしかできません。
だから中距離でフェイクしても相手が反応しないのです。

ジャンプシュートが上手くなりたいのですが、
どの選手のフォームが理想的でしょうか?

とりあえずスラムダンクで安西監督と桜木の1週間の特訓を読んで
理屈は理解してます。

あと、3ポイントはもちろん普通のシュートもリングに届かないことがあります。どこの筋肉を付ければ良いかや膝のバネ以外にもコツがあれば教えていただけますか?

また、私の気づいていないアドバイスもいただけたら幸いです。

Aベストアンサー

理想的なフォームでしたら、レラカムイ北海道の折茂選手や、リンク栃木ブレックスの川村選手がいいと思います^^

アドバイスなのですが、シュートを打ってからボールがリングを通過するまでは腕を下げずにひじを曲げずに構えておくと僕はシュート入りますよ。やってみては?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報