こんにちは。

与謝野晶子の短歌、

「ああ皐月 仏蘭西の野は 火の色す 君も雛罌粟 われも雛罌粟」

を次のように、訳してみました。おかしいでしょうか。


ああ、五月のフランス!
野には、一面、真紅のひなげし...
まるで燃えるようです。
そして(恋をしている)あなたと私は、
まるで、ひなげしみたいですね。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

与謝野晶子は鉄幹に呼び寄せられ1912年5月5日に新橋を旅立ちウラジヲストック経由


シベリア鉄道で一人パリに向かった。結婚11年にして、夫の対してそれほどの情熱が
あったそうです。1912年5月19日パリについた。
車窓の窓掛けの間から野生の日なげしの燃えるような緋の色が見えるとのべ
4時ジャストについた駅には、夫が地人動向で迎えに来てくれていた。
「三千里我が恋人のかたはらに柳のわたの散る日に来る」夫寛三十九歳、晶子三十三歳
彼女は夫寛を「恋人」と断言するかのように言っています。

二人は人目もはばからずひしと抱き合ったでしょうか、私はそうしなかった分
内に燃える情熱は激しいものだったと思います。
質問者さんの訳はおかしくないと思います。

ひなげしはコクリコと呼ばせているようですルビが振ってありました。

燃える火の色の様なコクリコそして貴方もコクリコ私もコクリコでよいのではと思います。
好みですね・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧なご回答、ありがとうございます♪

私は、この短歌が大好きで、特に『....コクリコ、....コクリコ』の響きが、
とても心地よく、聞こえます。

でも、それと同時にこの『君もコクリコ、われもコクリコ』が、一番、解釈が
難しいです。

ネットで検索をしてみると、次のような訳がありました。

『ああ美しい五月、フランスの野は一面真紅のひなげしが風に揺れています。
それを分け入って行くあなたも私も、たちまち、火のような紅いひなげしになってしまいそうです。』

でも、この訳は、いまいちピンと来ませんでしたが、cxe28284 さまに教えていただいたように、
夫との再会前に、車窓から、ひなげしの野をみたのでしたら、やはり、『それを分け入って行く
あなたも私も、たちまち、火のような紅いひなげしになってしまいそうです』という解釈は、
違っているように思えてきます。

なぜ、晶子が、自分たちのことを『コクリコ』と表現したのか?
私には、ひなげしの「燃えるような紅」と、ふたりの「情熱」を、結びつけたように
思えてしまいます...。 

でも、本当の解釈は、読み人である晶子にしか分からないのでしょうから、この部分は、
cxe28284さまの書いてくださったように、『貴方もコクリコ、私もコクリコ』のままで
良いのかもしれませんね。

お礼日時:2011/04/25 21:07

和歌がお好きなんですね。

素直な訳で間違ってなどいませんけれど、もっと自分の解釈を入れても面白いかなと僕は思ったりします。与謝野晶子が何に感動してこの句を詠んだと質問者さんが考えたのか、あまり伝わってこないのですから。僕はこんな風に考えてみました。どうでしょうか。

>フランスでは五月で、雛罌粟がすでに咲き乱れて、野は火が放たれたように紅い。ここには日本の雨季のような憂鬱さはなく、夏の陽気がある。君がコクリと頷いたなら、私もまたコクリと頷き、愛を交わす。この異国の地で、私たちは二輪の雛罌粟の花となる。

こんな風に解釈したのは、コクリコに意味をいくつも読みこんだからです。(1)雛罌粟は普通、夏の季語です。「皐月」とわざわざ書いているのは、フランスの五月に雨季がないことに感動したのだと思います。夏の季語である雛罌粟と区別するために、わざと、仏語で花の名前をcoquelicotと読ませたのだとも思えます。ちなみにフランスだと五月は恋の季節です。気候がとてもよくて、誰かといたくなるんですよ。(2)更に、僕個人は、コクリコって音の響きに、「こくりと頷いた」というような意味の重ねを感じました。頷き合うだけで通じ合える仲って、情熱的だなと思ったのです。
そんな解釈をまとめたら、上のような訳になりました。離れた恋人と再会した喜びもさることながら、気候の良い異国で、開放的な気持ちになったのだろうなと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

丁寧なご回答、本当にありがとうございます。
お礼を申し上げるのが遅くなってしまい、大変申し訳ありません。

この歌のひとつのポイントは、「コクリコ」でしょうね。
与謝野晶子は、「君もひなげし わたしもひなげし」といわずに、
あえて「コクリコ」という言葉を使った。。。

もちろん、フランスだからということもあるでしょうけど、
おっしゃる通り、「コクリコ」という音にも、意味を持たせたのかも
しれません。。。

日本語に、「『あ、うん』の間柄」という言葉がありますが、
kusa-mura さまがご指摘くださったように、「コクリコ」の音は、
「コクリ」「コクリ」と、うなずき合う関係も表しているのかも
しれませんね。(フランス語版、「『あ、うん』の関係」)

お互い、燃えるような情熱を抱きながら、「コクリ」「コクリ」と
うなずき合える関係。。。これって、最高の男女関係ですね!

お礼日時:2011/04/29 14:10

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【映画・ジブリのコクリコ坂からのこの2種類の旗の意味を教えてください】あとコクリコってどういう意味で

【映画・ジブリのコクリコ坂からのこの2種類の旗の意味を教えてください】あとコクリコってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

こちらを参考に
http://www.benricho.org/symbol/flag.html

Q歌人・与謝野晶子の作品に【まんじゅしゃげ ひとむらもえて あきひつよし

歌人・与謝野晶子の作品に【まんじゅしゃげ ひとむらもえて あきひつよし はつなつのくも】
これは私のうろ覚えなので、実際はちょっと違っていると思いますが、もしもこの歌の、正確な文と、正確な漢字と読み方をご存じの方がいらっしゃいましたら、教えて下さい。
まんじゅしゃげが彼岸花のことであることは存じております。秋の咲くころに、引用したい事情ができましたものですから。どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

よかった^^

きのした りげん
本名は としはる と読ませるようです。

Qコクリコ坂から

私はコクリコ坂からがとても好きでした。

あの懐かしい感じや音楽の使い方、話の内容などどこも嫌いなところが見つかりませんでした。

そんな私にオススメのコクリコ坂からのような映画ありますか?

Aベストアンサー

岡本喜八監督の「肉弾」をお奨めしましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=BQxJ8-Apw38

Q与謝野晶子さんの詩で、月が沢山出てくる作品のタイトルが知りたい。

与謝野晶子さんの詩で、月が沢山出てくる作品のタイトルがと収録本が何か教えてください。

『~のおぼろ月』等、月の状態が沢山でてきます。

Aベストアンサー

『五月礼讃(らいさん)』ではないでしょうか。

でも「~のおぼろ月」のフレーズは登場しません。
月の状態が沢山でてくるという条件は満たしています。
大正四年の作で、歌集名『さくら草』に含まれています。

参考URL:http://www.aozora.gr.jp/cards/000885/files/2557_15784.html

Q子供の回答に答えてほしいのです。コクリコ坂です。

宮崎アニメにもあったコクリコ坂。映画の最初のタイトルでもそうだったのですが。
コクリコはコクリコ荘と、説明はできたのですが、
よくタイトルを見ると、コクリコのリだけが赤字なのです。
http://www.amazon.co.jp/%E3%82%B3%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B3%E5%9D%82%E3%81%8B%E3%82%89-%E9%AB%98%E6%A9%8B-%E5%8D%83%E9%B6%B4/dp/4048545140
どうしてリだけが赤字なの?と言われ説明できず答えられませんでした。
誰かわかる人いますか?

Aベストアンサー

多分注意をひくためのデザインではないかと思います。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5727161.html

Q伊........人偏が無い,読み教えて下さい。.............ヽ(゜∀゜)ノ

伊........人偏が無い,読み,教えて下さい...............(´Д`)

文字入力しようとしたら漢字が入力出来ず困っています 。.............(*`д´)b

Aベストアンサー

手元の Vista の IME では「いん」で変換するとそのうち単漢字変換になって, さらにしばらく変換し続けると出ますねぇ.

Qココリコ コクリコの意味

教えてください。
友達のフランス語の教科書が<ココリコ コクリコ>と言うのですが、
これは一体どのような意味ですか?
宜しくお願いします!

Aベストアンサー

ココリコ コクリコはcocorico,coquericoで、まさに雄鶏(coq)の鳴き声で<コケコッコー>です。

coqはフランスの国鳥であり、その鳴き声であるcocoricoはフランスの愛国心を表現するのに用いられる単語だそうです。

Q若山牧水の短歌の訳を教えてください

若山牧水の

『幾山河越えさり行かば寂しさの終てなむ国ぞ今日も旅ゆく』

の訳を教えていただきたいです(´>ω<`)


明日までには知りたいのでお願いします(¨ )

Aベストアンサー

ご参考まで。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1345502798

Q映画コクリコ坂から

こんにちは。

映画コクリコ坂から が凄く好きです。
そこで、この前書店でコクリコ坂からのビジュアルガイドというものを見つけたのですが、
これはパンフレットとどう違うんでしょうか。
私はコクリコ坂の世界をもっと知りたいので、パンフレットでは少し物足りない感じでした。
買って損はないなら、買おうと思います。

またアートオブシリーズも出ていて、そちらは三千円と少し高めで迷っています。
買った方がおられたら、どんな内容か、買って損はないか教えてほしいです。

Aベストアンサー

ビジュアルガイドはかなりよかったですよ。横浜の街そのものの説明や、当時の生活様式等に関する説明などもあって、映画の世界観を理解するのに必要な情報が盛り込まれていて、物足りなさはありません。

アートオブ~は、他のジブリ作品のものは持っていますが、背景美術の画集と、絵コンテが載っている感じで、映画の美術に興味があるなら買って損はないと思います。

Q短歌の解説書けません(つД`)ノ明日提出ですΣ(゚д゚lll) 短歌を国語の授業で作ったんですが、

短歌の解説書けません(つД`)ノ明日提出ですΣ(゚д゚lll)
短歌を国語の授業で作ったんですが、
あしひきの
山を登って
ふと見れば
辺り一面
広がる景色
の、「あしひきの」の部分で枕詞を使ったんですが、枕詞を使うことによって、短歌が、どんな風になっているかわかりますか?

Aベストアンサー

古い昔ならともかく、現代の短歌で枕言葉を使う人はほとんどいません。この歌の中でも大した役割は果たしていません。それより、5字分あるのですから、山の名とか、地名とかを入れた方がいいでしょう。枕言葉を上手く使ったのは斎藤茂吉まででしょう。(いや、こんな言葉知っていたのかと、先生が高く評価してくれるかな)
 なお、山に登って「ふと見る」はないでしょう。ある程度の高さまで登れば、自然に見下ろしたくなるでしょうから。

 悪口ばかり言いましたが、これ自分の作った歌の解説を書くのですか。
それでは、わたしの感想を書いておきます。参考にしてください。
「あしひきの」という枕言葉によって古い時代背景のある山の様子が浮かんできます。荒い呼吸をしながら登り詰めた頂上で、ふと見た光景は想像すらしなかった景色である。心まで新鮮になったような気がするのであった。
 (書いてはみたが、自分でもよく分かりません。失礼)


人気Q&Aランキング