犬に「アイリーン」と名前を付けたいのですが、
英語で書くとどのような文字になるのでしょうか。
名前なので決まった書き方が無いのかもしれません。
英語圏の方に「アイリーン」という名前も存在しないのかも・・・。
貴方ならどのように書かれますか?
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

こんばんは。


アメリカ・フィリピン・オーストラリア等では、アイリーン=「Irene」で通じるようです。
でも… イギリスでは、「Irene」と書いてイレーネと読むこともあるようですね…。(フランス・ドイツ語かと思いました)
これって、アメリカ英語とイギリス英語の違いってことでしょうか…。
参考までに…。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

アメリカ英語とイギリス英語の違いですね~。
なるほど~。
とても勉強になりました、参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/14 18:18

EileenでGoogleの検索にかけたら、330万件、Ireneで検索すると392万件ヒットしましたけど。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

二つのスペルが有ることが分かりました。
HIT件数で統計を取るとよく分かりますね。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/14 18:16

Eileenかな?



フラッシュダンスを歌っていたアイリーン・キャラは
lrene Cara でしたね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうでしたね、フラッシュダンスのアイリーン・キャラ!!
今頃思い出しました。
参考にさせていただきます、ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/14 18:14

Irene だと思います。


私が知ってる人名「アイリーン」はこう書きます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/14 18:13
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速お返事を頂きましてありがとうございます。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/14 18:12

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qアイリーン・キャディの名言

魂のためのガイドブック 聖なる知恵の言葉を読んでアイリーン・キャディの名言に感銘を受けました。
アイリーン・キャディの言葉が英語で紹介されている本やサイトがあれば教えてください。

Aベストアンサー

こんにちは。

私は『聖なる知恵の言葉』(PHP文庫)を読んでアイリーン・キャディを知りました。
あの本いいですよね。一緒に収録されている他の人たちの言葉もいいですけどね。

『聖なる知恵の言葉』にはそれぞれのページの上の天使の絵のところに出展元の書名が書いてあるのですが、ご存じですか?

私はその中で「Footprints on the Path」からの言葉に感銘を受けたので、アマゾン(日本の)で買ってみました。
難しくない英文です。英文で読むのも良かったですよ。

他にはGod Spoke to Me、Opening Doors Within などから引用されていたと思います。
これらもアマゾンで買えます。

なお、和訳されている本もあり、著者名「キャディ」で和書を探すと出てくると思います。
和書で『心の扉を開く―聖なる日々の言葉 』など買ましたが、個人的にはキリスト教文化色が濃い感じがして、それほどピンときませんでした。
やっぱり「Footprints on the path」が好きです。

アイリーン・キャディさんについて知りたければ『フィンドホーンの花』アイリーン キャディ (著)などが良いです。
フィンドホーンについて知りたい場合は『フィンドホーンへのいざない』寺山 心一翁 (著)をどうぞ。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0905249801/qid=1146012249/sr=1-1/ref=sr_1_8_1/249-4487887-1753954

こんにちは。

私は『聖なる知恵の言葉』(PHP文庫)を読んでアイリーン・キャディを知りました。
あの本いいですよね。一緒に収録されている他の人たちの言葉もいいですけどね。

『聖なる知恵の言葉』にはそれぞれのページの上の天使の絵のところに出展元の書名が書いてあるのですが、ご存じですか?

私はその中で「Footprints on the Path」からの言葉に感銘を受けたので、アマゾン(日本の)で買ってみました。
難しくない英文です。英文で読むのも良かったですよ。

他にはGod Spoke to Me、Openi...続きを読む

Qチャールズ皇太子はフランス語圏やドイツ語圏ではどのような綴り字で表記され、どのように発音されるのでしょうか

うろ覚えの知識なのですが、英語圏でマイケルという人はフランス語圏に行くと綴り字は変わらないけれどもミシェルさんと呼ばれ、ドイツ語圏に行くと綴り字は変わらないけれどもミヒャエルさんと呼ばれると聞いたことがあります。
そこで疑問に思ったのですが、英国のチャールズ皇太子はフランスに行ったときやドイツに行ったときは各国のマスコミからはどのような綴りで表記されどのような発音で呼ばれているのでしょうか。普通でしたら英語圏のチャールズさんはフランス語圏では綴り字は変わらないけれどもシャルルさんと呼ばれ、ドイツ語圏では綴り字は変わらないけれどもカールさんと呼ばれると思うのですが、チャールズ皇太子に対しても同じように扱うのでしょうか。

Aベストアンサー

はい、マイケル・ジャクソンはフランスではミシェル・ジャクソンになります。
Charles はフランス人の名前でもそのままシャルルです。例としては元大統領の名前Charles de Gaullesが使われているCDG空港はシャルルドゴール空港として日本でも知っている人が多いと思います。

Prince Charles はプランス・シャルルと、Princess Dianaはプランセス・ディアナと呼ばれていました。
ドイツではDianaはそのままの表記で発音はディアナ、チャールズ皇太子はPrinz Charlesでプリンツ・チャルズと発音されるはずです。

Charlesという英国人の名前はそのままで、カール(独)さんになったりカルロス(スペイン)さんに「なる」わけではなくドイツにはドイツ人のカールさんが、スペインにはスペイン人(またはスペイン語圏の人の名前で)カルロスさんがいるわけです。

同じような例ではJohnに相当するJuan(スペイン語圏のホアン)、Jean (フランス語圏でジャン)、Johann(ドイツ語圏のヨハン)が語源が同じでもそれぞれの国では別々の名前になります。
ヨハン・シュトラオスはスペイン語圏ではつづり字をそのままスペイン語読みしたホアン・ストラウスと発音されますが、CharlesはCarlosとは明らかに違うのでカルロスにはならずにチャルレスと読むはずです。

Georgeはフランス人の名前としてそのままジョルジュ、英国人のGeorgeはドイツなら表記はそのままでもGeorgというドイツ人の名前の読みと同じゲオルグになりそうです。

参考URL:http://de.wikipedia.org/wiki/Charles_Mountbatten-Windsor,_Prince_of_Wales

はい、マイケル・ジャクソンはフランスではミシェル・ジャクソンになります。
Charles はフランス人の名前でもそのままシャルルです。例としては元大統領の名前Charles de Gaullesが使われているCDG空港はシャルルドゴール空港として日本でも知っている人が多いと思います。

Prince Charles はプランス・シャルルと、Princess Dianaはプランセス・ディアナと呼ばれていました。
ドイツではDianaはそのままの表記で発音はディアナ、チャールズ皇太子はPrinz Charlesでプリンツ・チャルズと発音されるはずです...続きを読む

Q洋画『アイリーン』について・・・

とても映画が好きでもっと観たいのですが節約で週に4本のDVDをTUTAYA旧作半額デーで毎週レンタルしています。
前にTVで『アイリーン』という男性6人を殺害した女性死刑囚のドキュメントを映画化!みたいな番組で女優さんが見事にアイリーン本人の顔に特殊メイクで変身されていたのを見たんですね。
是非、その映画が旧作レンタルされる日を心待ちにしていたのですが・・・。
一向に見つからず。
ついに昨夕、唯一1枚あるのを発見しました!!
その名もその『アイリーン』(そのまま・笑)
が・・・。楽しみに観始めたものの、内容は本当のアイリーンの裁判風景などなど・・・。本当のドキュメントだったんですー。
昨日は途中までしか見れなかったんですけど・・・。
あれれれれ!?女優さんが特殊メイクして、殺害に至る過程などの映画じゃないのぉ!?と少し残念。
もし別にアイリーンを描いた映画があればご存知の方、題名を教えて下さい!

Aベストアンサー

多分これのことでは?

参考URL:http://www.tsutaya.co.jp/sp/monster/index.zhtml

QTOYOTA PRIUSは英語圏ではどのように発音されていますか?

日本ではプリウスとプにアクセントが置かれて発音されていますが、英語読みではPは子音なのでアクセントは置かれません。そうすると、母音であるIかUにアクセントが置かれるはずです。どうもUにアクセントは置かれそうも無いのでIかと思うのですが、Iだとプライアスと発音されるのが自然なような気がしますが...

Aベストアンサー

アメリカでは「プリウス」です。

ストレスの位置は[i]にあります。

Q在日韓国人と本国の韓国の関係は?

在日韓国人と本国の韓国の関係は?

在日韓国人は韓国に対してどういう位置づけなんですか?韓国のことをどう思っているんですか?

韓国人は在日韓国人のことをどう思っているんですか?

民主党が在日韓国人に利益を与えると、韓国にも利益がいくんですか?

Aベストアンサー

>在日韓国人は韓国に対してどういう位置づけなんですか?韓国のことをどう思っているんですか?

民団の綱領には

「大韓民国の国是を遵守する
国是とは、国民が認めた一国の政治の基本的な方針のことです。私たちは韓国の国是である自由と民主主義、祖国の平和統一を支持し、その実現に向け在外国民の立場から努力していきます。(http://www.mindan.org/min/min_reki31.php)」

とあります。

>韓国人は在日韓国人のことをどう思っているんですか?
>民主党が在日韓国人に利益を与えると、韓国にも利益がいくんですか?

2009年11月5日の民団新聞には

「民団の「貢献」に感謝 韓国若手議員団
2009-11-05
中央幹部との懇談会で

 日本を訪問中の韓国若手議員と民団中央本部幹部との懇談会が10月30日、東京都内のホテルで行われた。
来日したのは金富謙議員(民主党)を引率代表とする30代から50代前半のハンナラ、民主、親朴連帯の
各党若手議員ら12人。

 冒頭、民団60年の歩みをつづったドキュメンタリー韓国民団のダイジェスト版を視聴したあと、鄭進団長が
在日同胞社会の実情を説明しながら地方参政権問題や次世代育成など民族教育問題について政府の協力を要請。

 金議員は、民団が在日同胞の生活者団体として60年以上にわたって心血を注ぎながら、同胞の地位向上と
母国発展に貢献したことを評価し、
「(民団と在日同胞は)韓国人として、国の誇りだ」と述べ、
「地方参政権実現に向け私たちも力一杯側面支援していく。また次世代育成についても、
最大限力になれるよう働きかけたい」と表明した。

 一行は滞在中、鳩山由起夫首相や日本の若手議員と懇談会を持った。

金泳三元大統領も

 民団中央本部の鄭進団長と黄迎満議長は10月28日、来日中の金泳三元大統領と都内のホテルで懇談した。
韓日親善協会中央会の金守漢会長も参席した。

 金元大統領は「民団を中心とした在日同胞は祖国が困難な時代から今日まで本国を支援してくれた。
改めて感謝する」と述べ、在日同胞の権益擁護・地位向上のための民団の活動を激励した。

(2009.11.5 民団新聞)

http://www.mindan.org/shinbun/news_bk_view.php?page=1&subpage=3598&corner=2」

とあります。

>韓国人は在日韓国人のことをどう思っているんですか?

上記の記事から抜粋すると

「民団の「貢献」に感謝 韓国若手議員団」
「母国発展に貢献したことを評価し、
「(民団と在日同胞は)韓国人として、国の誇りだ」と述べ」
「民団を中心とした在日同胞は祖国が困難な時代から今日まで本国を支援してくれた。
改めて感謝する」

とのことです。


>民主党が在日韓国人に利益を与えると、韓国にも利益がいくんですか?

上記の記事から抜粋すると

「地方参政権問題や次世代育成など民族教育問題について政府の協力を要請」
「地方参政権実現に向け私たちも力一杯側面支援していく。また次世代育成についても、
最大限力になれるよう働きかけたい」と表明」

とのことです。

在日韓国人に外国人参政権を付与することが、韓国本国に益となるからこそ、韓国議員は支援すると言う意気込みなのでしょう。

外国人参政権に限らず、在日韓国人に利益を与えると、韓国にも利益が行きます。

たとえば、在日無年金訴訟について、

「「外国人の社会保障の責任は第一義的にその外国人の国籍国が負うべきである」(平成21年2月3日、最高裁で在日側の全面敗訴確定)の原審判決となった京都地裁判決文の一文)」

という最高裁の判決があります。

このままでは、在日韓国人の社会保障は韓国がその責任を全て負わなければならないのですが、全国800以上の自治体(民団発表)が月額5000円~3万数千円(兵庫県神戸市の場合) の公金を支出して、年金の代わりにいわゆる「福祉給付金」というものを在日韓国人に支給しておりますので、在日韓国人の社会保障の一部を日本の自治体が負っているので、韓国の負担が減り、韓国の利益になっております。

>在日韓国人は韓国に対してどういう位置づけなんですか?韓国のことをどう思っているんですか?

民団の綱領には

「大韓民国の国是を遵守する
国是とは、国民が認めた一国の政治の基本的な方針のことです。私たちは韓国の国是である自由と民主主義、祖国の平和統一を支持し、その実現に向け在外国民の立場から努力していきます。(http://www.mindan.org/min/min_reki31.php)」

とあります。

>韓国人は在日韓国人のことをどう思っているんですか?
>民主党が在日韓国人に利益を与えると、韓国にも利益がいくん...続きを読む

Qその旅行の目的は学ぶことです ↑のを英語どうやって書くんですか? 英語が苦手なので教えてください

その旅行の目的は学ぶことです
↑のを英語どうやって書くんですか?
英語が苦手なので教えてください

Aベストアンサー

The purpose of the trip is to learn.

Q最強タッグ 韓国する朝日新聞と韓国する韓国の未来図

*韓国したら、願えばなんでも叶えられて来た夢の国、韓国
だが、唯一の打ち出の小槌ネタ提供者だった、、
*韓国していた朝日新聞の*韓国がばれた為に、
日本は韓国に*韓国で譲歩または銭を提供する
事はもうないだろう。
さて、*韓国していた朝日新聞は、*韓国する事を
捨てないと商売が、あがったりな訳だが、今の現状の
朝日新聞を韓国は必至で援護しようとしている姿が、
滑稽でとても面白い!
今まで最強タッグだった、韓国する朝日新聞と韓国する韓国は、
どうなるのか?
朝日新聞は*韓国する事を止めれるのか?
韓国は*韓国する毎日新聞とのタッグに乗り換えるのか?

韓国する朝日新聞と、韓国する韓国の近未来図は、如何に?

Aベストアンサー

未来図

朝日新聞から一度解体改名して 日朝新聞 になる。

Q私はお世話になったALTの先生に手紙を書こうと思ってます。 英語は考えたものの筆記体で書くべきなので

私はお世話になったALTの先生に手紙を書こうと思ってます。
英語は考えたものの筆記体で書くべきなのでしょうか。
もうすぐで卒業なのではやくやってしまいたいです。
筆記体でもなくても変じゃないんでしょうか。
普通に書く英語でもいいのでしょうか。
教えてください!

Aベストアンサー

他の方もおっしゃっているように、ネイティブは活字体で書く人も多いですよ。
ほんとに、人によってはすべて大文字の人も…
ですから、全然気にされないでOKです!

それと、会話では短縮して言うことがほとんどですけど、ネイティブは書く時は短縮しない人も多いです。
(I'm も きちんと I am と書いたり) 
(特にある程度の地位についている人は、多忙でも一切省略しない人が多いです。堂々とした感じがしますね。)
もちろん、学生の方でしたら、会話のような感じでOKですよ。
きっと喜んでくれるでしょう。頑張ってください♡

Q空手はテコンドーの真似? 空手は韓国発祥?

韓国からの留学生が言っていました。
「大山倍達は在日韓国人だから、空手は韓国発祥だ!」
「朝鮮では古くからテコンドーがあった。日本人はテコンドーを真似して空手を作ったんだ。」

冗談だと思って、男女数人の韓国人留学生に質問してみると

「大山倍達は在日韓国人だから、空手は韓国人が考えたんじゃない。」
「全ての文化は韓国から日本に流れる。だから空手はテコンドーのパクリでしょ。」
「日本文化は全て韓国文化のコピーでしょ。だから、空手は韓国発祥。」
「中田英寿とイチローと貴花田と蒼井優は在日韓国人。」
と言ってました。

日本文化は韓国文化のコピーというのは、韓国の反日教育で教えているらしいです。


空手は韓国発祥なんですか?
空手はテコンドーのパクリなんですか?

Aベストアンサー

「韓国 パクリ」で検索してみると分かりますよ。
韓国はここ最近日本の援助で急激な経済成長を果たしたわけですが、その歴史はとても無残なもので何百年も日本か中国の植民地としてやってきたわけです。
独立できたのは第二次大戦のおかげですが、独立後もすぐに大国アメリカ・ソ連の都合で北朝鮮と韓国に領土を分けられ、同じ民族なのに争っています。
金を手に入れた韓国が欲しいものは世界一の称号や世界に認められる文化などです。
しかし、ずっと植民地でやってきた韓国には歴史は無いに等しいので、いろんな国のモノを「韓国が発明したものだ」「韓国が起源だ」と言っているわけです。
韓国では徹底的に嘘を授業で教えるので本気で信じてる韓国人がたくさんいます。
韓国で放送されている日本のアニメも韓国人が描いた漫画ということになって韓国人の名前に作者が変更されて売られているくらいです。
だからインターネットで世界の情報を知れるようになった韓国人がCLAMP作品を日本作品だとしって愕然としたということもありました。
現在は韓国でもアニメを作っているんですが、韓国アニメは全く人気が無く、日本アニメばかり人気が出るので日本アニメを放送させないように国が圧力をかけている状態です。
さらに韓国が豊かになったとはいえ、韓国製品の信頼は日本製品に比べればまだまだ低いのが実情です。
そこでいくつかの韓国メーカーではCMに力士や富士山などを登場させて韓国製品を日本製品かのように消費者をだましています。

こうなった原因は韓国人をさんざんいじめてきた日本と中国にも責任があるので、そういう韓国人には真実を話さず「そうだね、韓国はすごいね」と言ってあげましょう。

「韓国 パクリ」で検索してみると分かりますよ。
韓国はここ最近日本の援助で急激な経済成長を果たしたわけですが、その歴史はとても無残なもので何百年も日本か中国の植民地としてやってきたわけです。
独立できたのは第二次大戦のおかげですが、独立後もすぐに大国アメリカ・ソ連の都合で北朝鮮と韓国に領土を分けられ、同じ民族なのに争っています。
金を手に入れた韓国が欲しいものは世界一の称号や世界に認められる文化などです。
しかし、ずっと植民地でやってきた韓国には歴史は無いに等しいので、い...続きを読む

Q私は貴方が好きなの。貴方は私のことどう思ってるの? を英語に訳してもらえないでしょうか?

私は貴方が好きなの。貴方は私のことどう思ってるの?
を英語に訳してもらえないでしょうか?

Aベストアンサー

I like you.
Are you thinking what about me?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報