
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
補足読みました。
いわゆる「開発移管」の事だと思いますので、
英語では,transfer, switch, inheritance, passing on .. to, outsourcing など、いろんな言い方が可能ですが、無難に言うと Developer transition ですね。よって
Developer transition of --- from Party A to Party B
と言えばいいと思います。
No.2
- 回答日時:
「ある組織Aから別の組織Bへのシステムの移管」の意味がピンと来ないのですが
具体的には、AがBに買収されたので旧A部門は今後Bのシステムを使用しなければならない、という状況でしょうか?もしくはその逆でしょうか?
そういう場合は
System change due to the transition from A to B (または B to A)
などといったほうが適切でしょう。
Migration はある組織がシステムを旧システムから新システムに載せ替える場合などに使うのが通常です。
この場合に Migration を使っても意味は通じるでしょうけど。
いずれにしても、原文をそのまま訳すとすれば、System transition/migration/transfer from A to B でしょうが、具体的内容によって適切な訳は変わってくると思います。
この回答への補足
早速の回答ありがとうございます。
状況をもう少し具体的に言うと、ある組織Aで開発、運用していたシステムがあり(システムの利用者はインターネット経由で誰でも利用可能)について、別の組織Bが今後の開発や運用を引き継ぐというものです。
また、最初回答された方も同じなのですが、例えば「system transfer」などと言うようにsystemを前に持ってきた方が正しい言い方なのでしょうか?実はシステムの名前も入れて英文を作ろうとしています。名前を"xxxxx"とした場合「xxxxx system transfer」とは言えるけど「transfer of xxxxx system」と言うのは不自然でしょうか?
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The cause of the infection in these cases and in o 1 2023/05/01 10:55
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 The current meta-analysis aimed to compare the eff 1 2022/10/23 18:58
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 While in peri-implantitis tissue, the regulation o 4 2022/06/09 00:57
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 Systematic reviews have evaluated the efficacy of 2 2022/05/18 16:39
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
ハーフやクォーターという言い...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
わかりやすい人、単純な人 英語
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
吹奏楽部って英語でなんて言い...
-
「私たちはひとつだ」
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
自分にMr.を付ける?
-
~するでもなく、~するでもな...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
"もとい"って英語で何と言いま...
-
「彼の話によると」の英訳
-
「文書化する」を英語で表現す...
-
”記念すべき第一回 ” 英語で
-
方言と方便の違い
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
ゲームのオブリビオンでのNPCの...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
ポルトガル語でどう言いますか...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
ハーフやクォーターという言い...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
英語で「四角く囲む」
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
POP作成で英語表現について
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
方言と方便の違い
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
曲の構成
-
trouble waterとは…
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
ジャストインフォメーション
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
このご説明でよろしいでしょう...
-
「彼の話によると」の英訳
-
4分の3の呼び方
おすすめ情報