電子書籍の厳選無料作品が豊富!

サラリーマン風ってなんですか? そう見られることは何を意味しますか? 教えてください。

A 回答 (2件)

本当に私たちは曖昧にこの和製英語を使っていると思います。



前の回答者サンの例にもあるように、アナウンサーがサラリーマン風と言うのか

会社員風と言うのかで私たちに与える印象が随分と違ってきます。


そもそもサラリーマンという言葉が軽く見られるようになったのは

クレイジーキャッツの植木等のヒット曲のなかに

「サラリーマンは気楽な稼業ときたもんだ・・・・・」と歌ったのが

無責任を代表するのがあたかもサラリーマンであるかのように

とられてしまったのだと思います。

日本語ではサラリーマンとは給与生活者、月給取りとなっており

決して無責任の人のことの意味にはなっておりません。

一つの歌謡曲が社会に与える影響力の大きさを感じます。
    • good
    • 0

サラリーマン風って言い方自体が凄く曖昧なんです。

世間一般ではサラリーマン風と言えば、スーツにネクタイ、持ち物は手提げカバンをイメージしますけれども、給料を貰って働いてる以上は、みんなサラリーマンなんです。医者も、学校の先生も、エンジニアもです。もっと言えば国会議員もです。だから、さっき書いた通り、スーツにネクタイ、手提げカバンを持って歩いている人達が「サラリーマンの様に見える」つまりサラリーマン風と言われますが、私に言わせれば何とも曖昧でおかしな日本語の使い方だと思います。ニュース等で使う際に便宜上、そうゆう言い方が定着したのでしょうけれども。

それの意味するところは、この言い方を使うのは殆どがニュースか刑事ドラマです。

「サラリーマン風の男が後ろから自転車で近付き現金が入ったバッグをひったくった」

「その男はどんな感じでしたか?」
「・・・・私が見たのは・・・・サラリーマン風の男性の方でしたわ」

こう言えば、まず頭に思い浮かぶのはスーツにネクタイ姿。世間が持ってる印象ですね。分かりやすいです。でも曖昧・・・・。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!