重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

毎週日曜日8時から11時まで、越谷市民会館で英語のクラスを開講しています。

上記文章をスペイン語とポルトガル語に訳してください。お願いします。

A 回答 (5件)

文句を言っていたら、間違えてしまった...



>das todos os domingos das 8:00h às 11:00h.

正解:todos os domingos das 8:00h às 11:00h.
    • good
    • 0

毎週日曜日8時から11時まで、越谷市民会館で英語のクラスを開講しています。



Oferecemos aulas de inglês no fórum (hall) da cidade de Koshigaya, das todos os domingos das 8:00h às 11:00h.

Ofrecemos clase de inglés en el Foro (Sala) de la ciudad de Koshigaya, de todos los domingos de 8:00 a 11:00 h.

スペイン語の添削はフクロウ先生のお出ましを待つべし。

しかし、日本人(とは限らないかもしれないが)が非英語圏の人たちに英語を教えるって、オイ!先ず日本語を教えろよ。
    • good
    • 0

このレベルの文章でしたら、エキサイトの翻訳サービスで翻訳すれば十分通じます。

ポルトガル語が少しわかりますが、全く問題ないと思いました。
    • good
    • 0

このサイトにはスペイン語、ポルトガル語両方できる人が一人いますが、その人が見ない限り回答はつかないでしょう。

アドバイスとして二点あります。
まず質問を二つに分けます。スペイン語とポルトガル語。
そして下記のサイトで翻訳したものを添削依頼します。
それなら回答がつくでしょう。
http://translate.google.co.jp/#
    • good
    • 0

努力して自分て文章考えて、それを載せて、間違ってないか、ここで聞くならまだしも、何もせずに人に聞いて簡単になんとかしようなんて…努

付かないと思いますが…

この回答への補足

スペイン語とポルトガル語の習得が目的ではなく、語学クラス(NPO活動)のチラシに載せるためです。
中国語、韓国語に関してはある程度の知識があるので、自身で考えました。スペイン語と、ポルトガル語は全く知識がないので、翻訳ページも使いましたが、それぞれ微妙に違う文章が出てきてしまい、違いがわからないのと、あまり時間もないので、こちらで質問しました。

補足日時:2012/01/24 13:53
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!