dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Donde le gustaria ir ?
どこへいきたいのですか?

ですが、「le」の説明を調べると、
「三人称 彼に、彼女に、あなたに」
と書かれています。

「あなたに」

だと、合わない気がするのですが・・・

よろしくおねがいします。

A 回答 (2件)

答えは既出の通りですのが補足します。



スペイン語には二人称に対応する語が
tu   君
usted あなた
の2つあります。
つまり目上の人やあまり親しくない人に対しての「あなた」です。

その間接目的格はそれぞれ
te
le
となります。

さらに
Donde le gustaria ir ?
は過去未来形を使い丁寧な表現として
gustaria
を使っています。

Donde te gusta ir ? 君はどこに行きたい。(直:どこに行くのが君に好まれるかな?)
Donde le gustaria ir ? あなたはどちらに向かわれたいのでしょうか。(直:どちらに向かわれるのがあなたに好まれるでしょうか)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な解答ありがとうございます。
セットで覚えたほうがよさそうなんですね。

お礼日時:2012/03/24 17:19

le は usted の間接目的格です。

gustar は文法上の間接目的語が意味上の主語になる変わった構造をとります。「~があなたに気に入る」が原義ですが自然な和訳では「あなたは~したい/好む」と訳すべきものです。¿Donde le gustaría ir? を無理を承知で逐語訳すると「どこに行くことがあなたに気に入るでしょうか」となり、自然な言い方では「あなたはどこに行きたいのですか」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/03/24 17:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!