プロが教えるわが家の防犯対策術!

最近ロシア語を勉強し始めたのですが、
「こんにちは」の変化について分からない部分があります。
 
・目上の人(вы)の場合は、
→Здравствуйте
・親しい人(ты)の場合は、
→Здравствуй   となりますよね。
 
 
では、親しい人複数(вы)の場合はどちらになるのでしょうか?
ご存知の方がおりましたら教えてください。

A 回答 (3件)

>・目上の人(вы)の場合は、


>→Здравствуйте
>・親しい人(ты)の場合は、
>→Здравствуй

これだけしか習っていないのなら、親称複数はどうなるか疑問を持つのは当然と思います。「なぜ здравствуйтеか」という疑問ではなく「親称複数はどうなるのか」という疑問ですね。


結論は他の方のとおり、親称複数に対しては「Здравствуйте」です。

理由は複数に対しては「親称と敬称を区別しない」からです。今後習うと思いますが動詞の変化(現在・過去・未来/命令形)も вы に対しては親称と敬称は同じ形です。здравствуй(те) も実は命令形です。

ただし、もちろん

Вы инженер. あなたはエンジニアです。
Вы инженеры. あなた方/君たちはエンジニアです。

こういう区別は生じます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>「親称複数はどうなるのか」という疑問ですね。
>複数に対しては「親称と敬称を区別しない」
まさに気になっていたところド真ん中です!
 
詳しく解説して下さってありがとうございます。
まだはじめたばかりで、仰るとおり、これから動詞の変化を習っていくところです。
初歩中の初歩の段階の私でもとても分かりやすかったです。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/05/07 23:43

>では、親しい人複数(вы)の場合はどちらになるのでしょうか?



目上だろうが目下だろうが単数だろうが複数だろうが
Здравствуйтеです。

この部分で疑問を持たないで下さい。
ここで疑問に思ったら先に進めません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!
あまり細かい部分を気にしすぎるのはいけませんね。
 
ついつい悩みすぎてしまうので、ほどほどにしようと思います。
アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2012/05/07 23:38

親しかろうが、目上だろうが、目下だろうが、



複数に対してなら、「Здравствуйте」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!
複数なら関係は影響しないのですね。
勉強になりました。

お礼日時:2012/05/07 23:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!