No.4ベストアンサー
- 回答日時:
日本人なので日本語では充分理解できますが、そのまま英語に直訳すると論理に飛躍が生じて少し違和感を感じます。
「確認した」に「間違いを認識した」という意味を持たせないと、なぜ訂正しないといけないのかが先方にうまく伝わらないような気がします。
I have found some wrong contents in your Invoice. Please correct as below: はどうでしょうか?
No.3
- 回答日時:
I've already checked the Invoice and Please correct the contents as following.
..........as follows.
as followingとは言いません。as follows.です。文法的に正確なことは分かりませんが、このasは主語になっています。以下のような使い方もあります。
as is expected, 予想されたように
as is clear, 明らかなように
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 英訳の添削をお願いします 1 2022/05/08 08:31
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 英訳 業界語らしいですが? 3 2022/08/28 18:58
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 提示文の自然な副詞の位置と、位置によるニュアンスの違いについて 4 2022/06/16 13:30
- 英語 Length stoppers are provided in the kit and their 4 2022/04/22 00:51
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
近い将来、絶対に日本人の人口が
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Friend と Friend...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報