「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!

どなたか英訳のご協力をお願い致します。「ご連絡をいただきまして、ありがとうございます。残りのxxxにつきましては、8月末までに出荷いただきたいというのがこちらの要望です。」

A 回答 (2件)

Thank you for your email.



We hope you can ship the remaining xxx by the end of August.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました!参考にさせていただきます。

お礼日時:2012/08/22 21:02

Dear 誰々



Thank you for your contact. As to the remainder of the products, it will favorable for me if you can ship them by the end of august.

Yours sincerely.

Signature

ということでいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。大変助かりました。

お礼日時:2012/08/22 21:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!