プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

週末にキャンプを楽しむ人が最近になって増えてきました。
都会生活でたまった疲れを癒すためには、自然の中でのんびりするのが一番です。

More and more people enjoy camping at a weekend these days.
It is the best way to relaxe in nature surrounding to get rid of your stress of youe city life.


えっと
週末にという解釈が
on(at) weekends
at the weekend
at a weekend
などとありますが、
weekendsだと毎週といったニュアンスですし
the weekendですと第一週目の週末といったような特定のニュアンスがでてしまうきがしますし・・・
でもa weekendもしっくりこない・・・
どれを選べば一番適当なのでしょう?

あと都会生活でたまったストレスというのは、単純に都会生活のストレスでは駄目なのでしょうか?

どなたか英語の得意な方、よろしくお願いしますm(__)m

A 回答 (1件)

1。

週末にキャンプを楽しむ人が最近になって増えてきました。

    の「週末に」でしたら、特定の週末でも(定冠詞がつかない)、ただ一つの週末でもありません(不定冠詞がつかないし単数にもならない)から

on weekends が正しいと思います。

2。あと都会生活でたまったストレスというのは、単純に都会生活のストレスでは駄目なのでしょうか?

  いいと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!