
大至急‼‼お願い致します。
SJ-Mの周觅さんにファンレターを送りたいと思いメッセージを書いたのですが、
中国語に翻訳機を使わずに翻訳していただけないでしょうか?
図々しいお願いで申し訳ありません(>_<)
大至急翻訳お願い致します‼
Dear 周觅さん
HAPPY BIRTHDAY
周觅さん!
初めまして!こんにちは!
私は日本に住んでいる、◯◯と言います‼
私が初めて周觅さんの存在を知り、そして大好きになった全てのきっかけが"迷(Me)"のMVでした。
周觅さんの…あの優しくて心地の良い低い声の中にある高い声と、そして…眩しいくらいにキラキラとした笑顔で迷(Me)を踊っている姿に目も耳も…心も奪われ、気が付けば周觅ワールドに引き込まれていました!
私にとって周觅さんは、元気の源であり…
凄く大切で特別な存在です!
そして、4月19日…周觅さんのお誕生日!
この1年に1度しかないこの特別な日をお祝いすることができ、
そして…周觅さんに「HAPPY BIRTHDAY!」と言える喜び…。
凄く幸せで……幸せすぎて泣きそうです!
周觅さん!生まれてきてくれて本当にありがとう‼‼
来年も…その次の年も…ずっとずっと…
お祝いさせてくださいね^ ^
そして、お体に気をつけてお仕事頑張ってください(^-^)
最後にもう一度!
周觅さん、お誕生日おめでとう
生まれてきてくれて本当に本当にありがとう\(^o^)/
P.S.
私…周觅さんの拍手の仕方が凄く可愛いらしくて大好きです!
文章能力がないのでおかしな部分があると思いますが、翻訳お願い致します(>_<)
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
Dear 周觅さん
→最爱的周觅
HAPPY BIRTHDAY
周觅さん!
→生日快乐,周觅!
初めまして!こんにちは!
私は日本に住んでいる、◯◯と言います‼
→我是住在日本的◯◯,初次见面,请多关照!
私が初めて周觅さんの存在を知り、そして大好きになった全てのきっかけが"迷(Me)"のMVでした。
周觅さんの…あの優しくて心地の良い低い声の中にある高い声と、そして…眩しいくらいにキラキラとした笑顔で迷(Me)を踊っている姿に目も耳も…心も奪われ、気が付けば周觅ワールドに引き込まれていました!
→最初是"迷(Me)"的那首MV让我认识了你,也让我彻底的迷上了你。
你的。。。那种很温柔,让人感觉很舒服的低音中的高音,和你那让人头晕目眩,光彩夺人的笑容,加上你那跳着迷(Me)时的绚丽帅气的舞姿,这一切,早已将我的眼睛,耳朵。。。还有我的心完全征服,等我回过神时突然发现已经完全陷入了你的世界里,无法自拔了。
私にとって周觅さんは、元気の源であり…
凄く大切で特別な存在です!
→对我来说,你是我充满活力的源泉。。。
你的存在对我来说非常非常重要和特别的。
そして、4月19日…周觅さんのお誕生日!
この1年に1度しかないこの特別な日をお祝いすることができ、
そして…周觅さんに「HAPPY BIRTHDAY!」と言える喜び…。
凄く幸せで……幸せすぎて泣きそうです!
周觅さん!生まれてきてくれて本当にありがとう‼‼
来年も…その次の年も…ずっとずっと…
お祝いさせてくださいね^ ^
そして、お体に気をつけてお仕事頑張ってください(^-^)
→4月19日,是你的生日!
在这个一年一次的特别的日子里,能够给你送上祝福,
能够亲口对你说「HAPPY BIRTHDAY!」,我感觉到特别特别幸福,幸福的想哭!
周觅,真的谢谢你来到这个世上,让我认识你!!
明年。。。后年。。。之后的每一年我都希望能够给你送上祝福。
然后,你一定要好好保重身体,努力工作!!
最後にもう一度!
→最后,再让我说一次
周觅さん、お誕生日おめでとう
生まれてきてくれて本当に本当にありがとう\(^o^)/
→周觅,祝你生日快乐!
真的真的很感谢能让我认识你,和你同处在一个时代。
P.S.
私…周觅さんの拍手の仕方が凄く可愛いらしくて大好きです!
→我。。。很喜欢你拍手的样子,太可爱了!
参考になれば幸いです。
よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 日本語→中国語に翻訳してください 1 2023/07/17 13:00
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 大学受験 大学受験 辛い 英語 読めない こんにちは。 現在大学受験をしてる者です。 色々あり浪人なんですけど 11 2022/09/06 12:03
- K-POP ファンレター 3 2022/04/10 18:42
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 結婚式・披露宴 友人スピーチのアドバイスをお願いします 3 2022/10/27 00:17
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 韓国語 至急です! 以下の文章を韓国語に訳して頂きたいです! この前の大阪のリリースイベント行ったよ! オッ 1 2023/07/06 23:29
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
「私は歩いて家に帰る」を中国語で
-
繁体字のお手紙を添削していた...
-
東京吉祥寺まめ藏
-
「給我~」と「清給我~」
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
中国語の品質表示がわかりませ...
-
TOEIC みたいな中国語版...
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
「旅行」という漢字をピンイン...
-
+8157からの電話
-
ふりかけは中国語で何といいま...
-
中国語は「ちんちん」って結構...
-
白はパイ?バイ?
-
「こき使う」の「こき」って?
-
何故、下品な言葉は「んこ」と...
-
中国語のエロ用語・スラングの...
-
「番茄」と「西紅柿」の違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報