アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

スペイン語で「ちょっとひと休み」や「ちょっと休憩」というのは、どういう言葉になりますか?

友人が会社を退職するのですが、そのプレゼントのメッセージに書きたいのです。
友人はスペイン語を習っており、それにあわせてスペイン語で書きたいのですが、検索してもどの言葉がぴったりなのか分かりません。

意味合い的には、長年働いてきたけど退職(定年ではない)。
次の仕事まで、「ちょっとひと休みだね」的な意味で書きたいです。

アドバイス、よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

「如何にも」文法書から引っ張って来ました........とゆう様な定型句は、多くさん在るのでしょう。



でも此処は敢えて、御友達の「労を労(犒)う」とゆう意味を込めて.........
http://www.sanisidroclub.com.ar/index.php?option …
↑を少々脚色致しまして、

Mucho trabajo , poco descanso.

「韻」も適度に踏み、意味合いは「多くさん仕事して来たんだから、此処いらでちょっと一服したら.....?」

pocoはmuchoの対語、trabajarは労働する、働く.....で、trabajoは名詞形
descansoはdescansarの名詞形、休憩、一休みの意、外に「階段の踊り場」とゆう意味も在ります。
御質問内容を拝読し、一生懸命御仕事為さって、此処いらで一寸一服........そして次の仕事に向かって駆け上がる...........。そんな踊り場のイメ~ジが浮かびダブらせてみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます。

おっしゃる通り、韻を踏みリズムがあっていいですね!
写真に添えるメッセージにぴったりだと思いました。

ぜひ、使わせていただきます。

他の方のご回答とも組み合わせてもいいかなと考えています。
(カードの表裏など)

ご丁寧なアドバイスをありがとうございました。

お礼日時:2013/03/20 19:01

「ちょっとひとやすみ」



Un pequeño descanso.

が一般的だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます。

こちらも簡潔でいいですね。
他の方の文章と組み合わせて使わせていただきます。

ありがとうございました。

お礼日時:2013/03/20 19:08

Descanse un rato y disfrute con las vacaciones(目上の人なら)


Descansa un rato y disfruta con las vacaciones
(親しい友人や友達なら)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます。

私の場合は、親しい友人なので下の文章ですね。
他の方の文章とあわせて工夫してメッセージカードを作りたいと思います。

みなさん、良いアドバイスをいただいてベストアンサーをつけにくいので、解答順とさせていただきますことをご了承ください。

お礼日時:2013/03/20 19:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!