電子書籍の厳選無料作品が豊富!

イスタンブールにある地区の名前なのですが、読み方が今一つわかりません。

Tahtakale District

これなのですが、「タータカル」で良いのでしょうか?分かる方がいればよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

h は読みます。

語末の e も読みます。
「タフタカレ」です。
h は母音がないので前後の母音につられて「ハ」に近く聞こえるかも
しれません。

--------------
İbrahim Peçevi ですが、アルバニア語ではありません。
イスラム系の名前であり、オスマントルコが崩壊して、トルコ共和国が
成立後のトルコ式ローマ字でつづられてますから。彼が生まれたのは
現在のハンガリーのペーチ(Pécs)で Peçevi です。オスマン帝国は、
各地に公用語を押し付けたりせず、自由でした。商業ではギリシャ語、
文化教養ではペルシャ語のように、スルタンは後期になって混成語の
オスマンル語ですが。
一応トルコ語読みすると「イブラヒム・ペチェヴィ」です。
☆翻訳ソフトも当てにしてはいけません。言語判定がいい加減です。
読み上げソフトも英語やフランス語はまあいいのですが、トルコ語や
アルバニア語の固有名詞となると信用できません。

私ですが、トルコ語はそこそこで、アルバニア語はほんの少しです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざ他の質問にまでご回答いただきありがとうございます。

実はこの人名と地区名称はコーヒーハウスについて調べていた時に出てきた言葉で、人名の方は英語でもなかったためとても困っていました。

なるほど。翻訳ソフトはマイナーな言語(少し失礼ですが・・・)にはさほど信用が置けないのですね。これからは気を付けようと思います。ご忠告もありがとうございました。

お礼日時:2013/04/03 21:50

Tahtakale



私の耳には「タ(ハ)タカレ」と聞こえます。

参考URL:http://ja.forvo.com/word/tahtakale/#tr
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました!

お礼日時:2013/04/03 21:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!