dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「Hospital Window」及び「A Glass of Milk」という短文なのですが
ネット検索で、フランス語とスペイン語のスクリプトは見つかったのですが
イタリア語とポルトガル語のスクリプトが見つかりません。
お教えください。

なにとぞ、宜しく、お願い申し上げます。

A 回答 (2件)

私にはイタリア語しか自信がありませんが、un bicchiere di latte(コップ一杯の牛乳)、la finestra dell'ospedale(病院の窓)、前の方はバルの注文で実際に使ったことがありますが、後者は実際に使ったことがないので、冠詞は場合によってはunaになるのではといった程度の自信です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

私の質問に
ご関心をお持ちいただきまして
誠に有難うございました。

お礼日時:2013/04/25 02:20

Hospital Window


[イタリア語]: Finestra dell'ospedale
[ポルトガル語]: Janela de hospital

A Glass of Milk
[イタリア語]: Un vetro di latte
[ポルトガル語]: Um copo de leite

[ご参考]: http://translation.infoseek.ne.jp/

この回答への補足

日本では、
英語で泣ける ちょっといい話
としてリライトされて本になっている
ストーリーの一部です。

伊太利亜語、葡萄牙語でも
読んでみたいので、是非とも
宜しくお願い申し上げます。

補足日時:2013/04/18 17:21
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

ごめんなさい。
あまりにも、ご回答が早かったので
吃驚したのですが……私が知りたいのは
タイトルの訳ではなくて、それぞれの
スクリプトの全体です。
イタリア語の文、ポルトガル語の文、
過日それぞれの言葉に訳したタイトルを
入力して、かなり時間をかけて検索したものの
見つからず、ここに質問させて
いただきました。
そういう次第ですので、
可能でしたら、
それぞれのスクリプトが読めるサイトを
お教えください。

蛇足:
余計なお世話になりますが、
「Hospital Window」「A Glass of Milk」の英文を
読んでみませんか。

Have s nice time!

お礼日時:2013/04/18 16:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!