
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
after はある基準点から後ろです。
時間の場合だと、ある時点を設定して、それ以降ということになります。
だから、after + 時間 という表現が誤りであるとは思えません。
after 10 minutes は、ある基準となる時点を過ぎて、それ以降に属する時間の流れのどこかの時点で、ということになります。
一方 in 10 minutes は、「10分経過したら」 ということで、インスタント・ラーメンみたいに、その時間が経過したらすぐに何かの行為をするとか、何かの出来事が発生するとかということになります。その10分が経過してその先の時間のどこかで何かをするとか何かが起こるとかは期待されていません。
after 10 minutes と in 10 minutes には、そういったニュアンスの違いがあるように思われます。
No.5
- 回答日時:
After 21 days at sea we sighted land. 海で21日後に(ジーニアス英和大辞典)
Fish and guests stink after three days. 3日後には腐る (ランダムハウス英和大辞典)
Your insurance policy will lapse after 30 days. 30日後に無効になる (ランダムハウス英和大辞典)
After ten minutes the game exploded into life. 10分後 (オックスフォード現代英英辞典)
などの言い方は許容されております。
after 10 minutes も可能です。
No.4
- 回答日時:
10分で戻るね、というには I will be back in ten minutes. と言います。
I will be back after ten minutes. とは(絶対に!)言いません。in の代わりに within でも通じます。10分後に戻って来た、というには He returned after 10 minutes. と言います。He returned after 10 minutes. とは(絶対に!)言いません。
ニュアンスの問題ですが in というのは10分以内にすなわち10分経たないうちにという感じがしますね。人を待たせるとき、10分経たないうちにというニュアンスで言うのは礼儀にかなっていますね。一方、after と言うと10分経ってから帰ったと客観的な言い方です。事実を客観的に伝えるにはこの方が良いわけです。
No.3
- 回答日時:
「今」の時刻が午後6時だとしましょう。
I will be back in 10 minutes.
「午後6時10分に戻ります。」ということになります。
I will be back after 10 minutes.
「午後6時10分過ぎに戻ります。」ということになります。
"... in xx minutes ..." は xx 分後きっかりに、
" ... after xx minutes ... " は xx 分経ったら(必ずしも xx 分後きっかりではない)
ということだと思います。
以上の説明は、以下のサイトからの受け売りです。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
この回答へのお礼
お礼日時:2013/05/03 10:46
参考サイトも拝見させていただきました。
ニュアンスの違いについて、わかりやすいご説明ありがとうございました。
afterが駄目というわけではないのですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
Blanket POとは?
-
「今までに」と「これまでに」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
"一括"って英語では?
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
「you died」と「you have died...
-
No〜ing と、Don't 〜 の違い
-
「temporal change」と「change...
-
英文メールのxxってどういう...
-
「売り切り型の商品」を英語で...
-
"They are all asleep"と"They ...
-
「・・・でしょう?」と「・・...
-
「なっちゃう」の意味を教えて...
-
(英語) 「研究対象」 の英訳で...
-
You are welcomed はおかしい??
-
「誰もがV~」(肯定文)では ever...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
Blanket POとは?
-
「なっちゃう」の意味を教えて...
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
we'd need to… would の役割は?
-
"一括"って英語では?
-
I can't wait to see you と...
-
「しかし」と「でも」の違い
-
英語のメニュー表記
-
Would you be okay ~ ? と Wou...
-
I was tired と I got tired ...
-
「temporal change」と「change...
-
It's fun~ing とIt's fun to の...
-
hereとover hereとover there
-
「you died」と「you have died...
おすすめ情報