
下記の文章です。
壁ドン(Kabe-don)の意味。
壁ドン(Kabe-don)とは話し相手の後方にある壁に強く手をつく行為である。
壁(kabe)はwallの日本語であり、ドン(don)は物を叩くときや手をつくときの擬音である。
この行為により、相手が横に避けるのを遮り、また相手との距離を非常に近いものとされる。
これは、manga、特に少女漫画やBL doujinshiなどのイラストレーションで使われる表現である。
実際にこれを行うと、セクシャルハラスメントや威圧行為になる可能性もある。
ちなみに Kabeの発音はkeibではなく"a"は "café"の"a"、"e"はCaféの"é"のように発音される。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
The meaning of "kabe-don."
Kabe-don means reaching for and resting one's hands on the wall behind the other person. Kabe is a Japanese word for "wall" and don is an onomatopoeia imitative of the sound hitting something or abruptly placing something.
By doing this action, the doer prevents the second person from escaping to the sides and gets closer to her. This is commonly found in manga, especially girl comics and in the illustrations of BL doujinshi.
When you actually do it, it might be construed as an act of sexual harassment, or intimidation.
Incidentally the word kabe should not be pronounced [keib], but "a" is short as "a" in "café", and "e" is pronounced as "é" in café. (In other words, it is pronounced like car-bay.)
この回答への補足
言い足りないところがありました。
「特に少女漫画やBL doujinshiなどのイラストレーションで使われる表現」
ですが、イラストレーションは少女漫画と BL doujinsdshi の両方にかかります。
(少女マンガのイラストレーションとBL doujinshiのイラストレーションで使われる表現)
その部分は自分で(多分)直せますので、再回答はけっこうです。
No.2
- 回答日時:
#1です。
補足です。>>言い足りないところがありました。「特に少女漫画やBL doujinshiなどのイラストレーションで使われる表現」ですが、イラストレーションは少女漫画と BL doujinsdshi の両方にかかります。(少女マンガのイラストレーションとBL doujinshiのイラストレーションで使われる表現)その部分は自分で(多分)直せますので、再回答はけっこうです。
分かりました。
一言申し上げますと、マンガは(少女マンガも含めて)、「絵」すなわちイラストレーションと英語圏では理解されています。要するに「マンガのイラストレーション」とは、tautology です。
しかしBL同人誌の場合、その性格は(マンガと言う言葉がないので)名前だけでは分からないと思ってあのようにしました。ご了解ください。
なるほど、異音同意語(って日本語正しいのかな)ということまでは気付きませんでした。
カタカナ英語と本物の英語の違いですね。
単なる翻訳をお願いしたつもりなのに、役に立つ知識までありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
「conference room」と「meetin...
-
you are so special to meの使...
-
持ち出し厳禁
-
this Sunday それとも next Su...
-
"~しなくなる”は英語で何という?
-
I’m starved と I'm starving ...
-
I have wanted to doとI have b...
-
屁みたいな・・・
-
英語について
-
「しこしこ」という表現について
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
一つだけ例示し、他にも「~な...
-
「not 形容詞 enough」が「反意...
-
”以降”は いつから?
-
Could you ~?とCouldn\\'t ...
-
~歴 を英語では?
-
good to ~とgood for ~ing
-
「事業開発部」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
I have wanted to doとI have b...
-
「conference room」と「meetin...
-
"that will be it."の"will"の...
-
持ち出し厳禁
-
略語??
-
you are so special to meの使...
-
「事業開発部」
-
powered byの意味。
-
be going ~ing ってどういう...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
屁みたいな・・・
-
report on the dotted lineの訳...
-
this oneってどういう印象を与...
-
「しこしこ」という表現について
-
Delv(delivery)とDlvd(deliver...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
Could you ~?とCouldn\\'t ...
-
"can enable"の意味の重複の正...
おすすめ情報