牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?

ある曲の歌詞の中でこのようなことを言っているのですが、
どういう意味でしょうか?
コモエスタはスペイン語の挨拶でお元気ですか?というような意味のようですが、
コラソンソンとやらは調べても良くわかりませんでした。

A 回答 (3件)

(貴方の事ではなく、直ぐ揚げ足取るのが好きな人用に書きます.....)


まぁ、御存知かと思いましたが、念の為にね......

¿......Cómo está corazón zón..........?

.........正しさが要求されれば、↑に成ります。

必要が在れば補記します。
「コモエスタ コラソンソンとはどういう意味」の回答画像3
    • good
    • 0

結論、特に意味は無いと思われます......


強いて挙げるとすれば、「歌詞の流れ」から来る語呂や語調、語感 etc から
..........como está corazón zón .......としたものと思われます。

...........とゆう訳で、辞書的には載っては居ません、

此の様な質問は、余程の理由でもない限り、
>在る曲の歌詞......と御書きに成るのでしたら、
「在る曲」ではなく、ズバリ「〇〇〇」ですが......と書いた方が回答し易いんじゃないかい(北海道弁ですw) ? ましてや、YOU TUBE にでも在る様でしたらURL載せて下さいな。

で、質問内容を見て、少々本筋から逸(そ)れますがピ~ンと来たのが
Umbrella/Rihanna で、世界を席巻したのは記憶に新しいかと。
http://blogs.yahoo.co.jp/hmr_entertainment/15553 …

其の歌詞中に、多分、私丈けではなく皆さんも然(そ)うだと思えますが、

.....Ella ella eh eh eh

が幾度となくリピ~トされて居ます、
極端なこと言えば、此の部分しか記憶にないと言っても過言では在りません。

其れ丈け、「強烈な印象」を受けたのでした.........。

ella ella eh eh eh eh eh eh..........と。

奇しくも、彼女Rihanna はカリブ海に浮かぶバルバドス出身、言葉は現在英語が公用語ですが、植民地時代は西語(=スペイン語)、葡語(=ポルトガル語)、英国の統治を経て今日に至って居る、尚、「国家元首はイギリス国王であり、総督が其の代理を務めて居る......此の部分は by Wikipedia」

前置きが長くなりましたが、
ella........は西語で「彼女」の意、
ela.........だと、葡語で「彼女」の意

殆ど何方(どちら)でも一緒ってとこですがね.....。

.........under my 【umbrella ella ella eh eh eh】.......

正に、「詩」の自然な流れに沿って美しく作詞されて居ると思えます.....。

どんな曲かは判りませんが、
>在る曲の歌詞
......como está corazón zón........

も上記の様な意味合いだと思います。
「コモエスタ コラソンソンとはどういう意味」の回答画像2

この回答への補足

すみませんでした
熱帯jazz楽団の「ogenki de ska」という曲です。

上記のyoutubeURLの大体1:11当りから聞けます。

補足日時:2014/01/12 15:47
    • good
    • 2

「コラソンソン」ではなくて、「デル コラソン」でしょう。



del(~の)
corazon(心)
「デルコラソン」で、「心の」…つまり、
♪それが赤坂 赤坂 心の(赤坂)
ってことでしょうね。

「コラソンソン」なら、「こら、損損」
…おもしろい替え歌ですね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報