「ビバ」
 という言葉がありますが、どういう意味でしょうか?。
 
 用例
 ビバ!埼玉
 ビバ!兄弟

 などなど・・・。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

イタリア語でバンザイですね。

「viva」
    • good
    • 33

すでに回答そのものは出ていますが、イタリア語でviva、喜びを表すバンザイ!です。


文字として書く時は、よくWと書きます(正確には、真ん中の部分を交わらせて)。
イタリアに行くと、壁の落書きに
W LA ROMA!
などと書いてあります。
サッカーのローマサポータが書いたものですね。

イタリア人も日本語の「バンザイ」という言葉をけっこう知っています。
が、イタリアに限らず欧米では「Banzai」=「降参」だと思っている人が多数。両手を上げて投降してくる姿と勘違いしているみたいです。
    • good
    • 54

意味は同じですが


「ビバ」というとスペイン語のイメージがあります。
イタリア語だと「ヴィヴァ」ですよね。
スペイン語はBとVが同じ発音なので、こっちの方が近いように思います。
    • good
    • 12

バンザイ!(イタリア語)

    • good
    • 16

これでしょうか?




ビバ 1 [(イタリア) viva]
(感)


万歳。

参考URL:http://jiten.www.infoseek.co.jp/Kokugo?col=KO&pg …
    • good
    • 7
    • good
    • 8

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ビバ」ってどういう意味ですか?

よく「ビバにっぽん」とか「ビバ○○」とか言いますよね。

でも「ビバ」ってどういう意味ですか??

Aベストアンサー

ビバ(Viva)というのは、イタリア語で「万歳」だそうです。

Q「おっ!」「あれ?」と思ったイタリア語。cameraは部屋という意味!?

イタリア語を先週から始めたビギナーです。
camera"って「部屋」という意味なのですね!
あなたが「おっ!」「あれ?」イタリア語ではこんな言い方をするのかと思ったイタリア語があったら教えて下さい。

Aベストアンサー

こんばんは。

私は プロント です。
電話する時に最初に言う「もしもし」です。
ホテルのフロントでも呼んでるのかと思ったのですが(笑)
いや違う。
「あっ ! そうだったのか~」と
イタリア映画を観ていて気付きました。

映画からは いろいろ学べますね。 では (^^;

Q「ビバ」とはどういう意味か?。

 「ビバ」
 という言葉がありますが、どういう意味でしょうか?。
 
 用例
 ビバ!埼玉
 ビバ!兄弟

 などなど・・・。

Aベストアンサー

イタリア語でバンザイですね。「viva」

Q「お伺いしたいこともあるか」の最後の「か」はどういう意味ですか?

「これからもお伺いしたいこともあるかと思いますが、またよろしくお願いします」って文句について、「お伺いしたいこともあるか」の最後の「か」はどういう意味ですか?

Aベストアンサー

この場合の「か」は、推量の「か」でしょうね。
つまり、
「これからもお伺いしたいこともあるか(もしれない)と思いますが…」
という具合です。

>(1)「これからもお伺いしたいこともあるでしょうと思いますが、宜しくお願いします。」
>(2)「これからもお伺いしたいこともあるでしょうがと思います、宜しくお願いします。」

「でしょう」というのは、「か」と同じように推量です。つまり、多分そうだろう、と想像して言っているのです。
ですから、
「でしょう」の後に、「と思います」とまた、推量の言葉をつけるのは言葉が二重に重なっていて、不自然です。

>要するに、二つの「が」を一つの「が」になってもいいですか?
ご質問の文の「か」は推量であるのに対し、NO.1さんが示した例の「でしょうが」の「が」は、
否定の「が」です。「けれども」「しかし」などと同じ意味ですね。

また、細かいことを言うと、
「お伺いしたいこともある」
というと、「したい」という希望ですよね。
あなたが、「○○さんのお家へ行きたいな」という希望に対して、「よろしくお願いします」なのではなくて、
「伺う」という行為に対して、「よろしくお願いします」なのですよね。
でしたら、「お伺いしたいこともある」ではなくて、
「お伺いする」の方が、より自然です。

この場合の「か」は、推量の「か」でしょうね。
つまり、
「これからもお伺いしたいこともあるか(もしれない)と思いますが…」
という具合です。

>(1)「これからもお伺いしたいこともあるでしょうと思いますが、宜しくお願いします。」
>(2)「これからもお伺いしたいこともあるでしょうがと思います、宜しくお願いします。」

「でしょう」というのは、「か」と同じように推量です。つまり、多分そうだろう、と想像して言っているのです。
ですから、
「でしょう」の後に、「と思います」とまた、推...続きを読む

Qビバってポルトガル語?

サンバって踊りはブラジルって感じですよね。
で、ブラジルはポルトガル語。
ビバ、サンバって誰かが歌っているから
ビバはポルトガル語かと思っていました。
ところが友人は、イタリア語だよっていうのです。

確かにイタリア度って書いてある辞書がほとんどです。

じゃあ、ビバ、サンバって何なのでしょうか?

Aベストアンサー

>ビバ、サンバって何なのでしょうか?
⇒以下のとおりお答えします。

ポルトガル語でもイタリア語でも(さらにスペイン語でも)、
すべて〔ビバ〕(Viva、「万歳」)となります。
つまり、〔ビバ・サンバ〕は、「サンバ万歳」ですね。

なお、このvivaを文法的に説明するとすれば…
すべて「生きる」という意味の
ポルトガル語viver、イタリア語vivere、スペイン語vivir
の接続法現在3人称単数形です。

そこで、Viva ~!で、「~が長生きするように!」
という意味の願望文になりますので、
それで、「~万歳!」となるんですね。

ということで、あなたもお友だちも正しいことになりますが、
でも、おっしゃるようにsambaはブラジル発祥のものですから、
「6:4ぐらいで、あなたの勝ち!?」てとこでしょうか。

Qbirdek という言葉の意味を知っている方いらっしゃいますか

「birdek」という単語が何語で、どんな意味があるかご存知の方いらっしゃいますか。人の名前では無いと思うのですが、、、、。

トルコ語で検索すると bird (ビル) →数字の 1 という意味
とか、単語を分解すると 当てはまる言語はあるのですが、google検索をしてもうまくヒットしません。

物知りの方がいらっしゃったらと思い質問させていただきました。

理由は言えず申し訳ございませんが、とにかく知りたいのです。

Aベストアンサー

ウイグル語で「同じ・同意見の・一様な」というのがありますが
http://www.websters-dictionary-online.org/translation/Uyghur+%2528Latin+Script%2529/birdek
検索はすでにされたということで、違うのでしょうね。
ウイグル語もトルコ語と同じチュルク系に属します。

Qハイラックスとハイラックスサーフの違い

タイトル通りです。
ハイラックスとハイラックスサーフの違いを教えてください。
また、ハイラックスサーフを省略してサーフという人は
多いようですが、ハイラックスをサーフというのは
おかしいのでしょうか?

Aベストアンサー

もう少し調べました
ハイラックスサーフは1989年
http://catalogue.carview.co.jp/TOYOTA/HILUX_SURF/1989/overview.asp
カリーナサーフ、マスターエースサーフは1988年でコチラが先ですね
http://catalogue.carview.co.jp/TOYOTA/MASTERACE_SURF/1988/used.asp

Qポルトガル語でノーサっていう言葉の意味を教えてください。

ポルトガル語でノーサっていう言葉の意味を教えてください。

Aベストアンサー

Nossa ノッサだと思います。直訳は「我らの」。

Nossa Senhora! = 我らの母よ! = 聖マリア様!

の省略形で、「あれまあ!」「おやまあ!」「びっくり!」「ありえん!」くらいの感嘆詞です。

芥川龍之介の、キリシタン大名の夫人を扱った小説に、お祈りで「のす、のす、とのたまう」のが、お付きの人たちにはおかしくてしょうがない、という場面があったと思います。この「のす」が nosso (男性形)とか nossa (女性形)です。

Q海パンとサーフパンツの違いは?

先日海パンを買いに行き、気に入った物を買いました。
しかしその後で、それはサーフパンツという物だと知りました。
ブランドも有名なサーフブランドで、
あるサーファーのシグネチャーみたいです。

そこで、このサーフパンツと海パンはやはり違うものなのでしょうか?
サーフパンツと言うからには
サーフィンをやる人用のウェアだと思うので、
サーフパンツで海水浴へ行くと場違いだったりして
恥ずかしい思いをしたりしますか?

ちなみに僕はサーフィン全くやりません。
何年も海へ行ってないので、みんながどういう海パンを
履いているのかも分からず困っています。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

サーフパンツと海パンの違いはわかりませんが・・サーフパンツで海水浴でも全然OKですよ。まったく場違いではありませんし、サーフパンツ履いている海水浴客はたくさんいます。ご安心を! 
逆にビキニの方が目立ちますのでご注意を・・ 

あとは、有名サーファーのシグネチャーモデルということですが、特に気にする必要はないと思います。私はサーフィンをしますが、海水浴客がそういうのを履いていても全く気になりません!そういう人はたーくさんいます。 お気になさらず夏を楽しんでください。 

Qラテン語で「旅する○○」を意味する言葉を教えて

ラテン語で、”旅する〇〇”の単語を調べているのですが
itiner 〇〇 であってるでしょうか。

間違っていたら訂正をお願いします。
なるべく”旅する”の部分が前にくる形にしてください。

それと、カタカナでの読み方も教えて下さると嬉しいです。

Aベストアンサー

読みは常に v を [w] c を [k] jを [j] g を [g] に読んでおけば基本的にローマ字読みでかまいません。古典期の正則発音では母音の長短を区別しますがこれは必ずしも守られていません。

vita sexualis ヰタ・セクスアリス 正しくは ヰータ・セクスアーリス

iter facit はイテル・ファキットのようになります。「旅をする」の普通の言い方は二語になってしまうため、稀な語のようですが itinerari というのもあり

Itineratur Puer イティネラートゥル・プエル

こちらの方が短くて済みます。なお、動詞は三人称単数形で示していあるため、主語が複数なら三人称複数形になります。

Itinerantur Puer et Puella イティネラントゥル・プエル・エト・プエッラ 少年と少女が旅をする(「と」は et)

参考URL:http://ru.wiktionary.org/wiki/itineror


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報