プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

アメリカはいくつもの州からなる国ですが「合州国」では無く「合衆国」です
何故「州」ではなく「衆」なのでしょうか?

A 回答 (8件)

誤記説を聞いたことがあります。



https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%88%E8%A1%86 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます゜

お礼日時:2014/07/14 19:15

『合衆=共和制』+国」説、「合州国」の誤記説、「合+『衆国=共和制』」説、「『合衆=United』+国」説、「合+『衆国=States』」説とあります。


そもそも、United Statesと言う言葉は変わりませんから、日本語訳の時の問題なので、何故そのような名前になったか自体が無意味だったりします、間違えて日本語訳したものがそのままの物なんてけっこうありますが、それを何故と突っ込んだところで、間違えや、思い込みなどなら、意味など見いだせないでしょう。
それに「州」や「衆」だって日本語の訳で、どちらが本来の意味に近いかさえ分かりません(例えばアメリカ連合国アリゾナ準州=Arizona Territory、でテリトリー=準州なんでしょうか?地域とか地方って言うなら判るのですが、もしそうなら、関東地方=関東準州??、一貫性のない日本での勝手な書き方なだけです)
「合衆国」が使われる以前の "United States of America" の漢字表記としては、日本では「アメリカ共和政治」、「アメリカ合同国」などがある。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%88%E8%A1%86% …
より。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/07/14 19:13

明確です。



アメリカという国の根幹は存在しません。宗教でも
民族でも歴史でも根幹は無い。在るのは暴力衆団。
正義も幸福も関係無しの極道人間の寄せ集まりが暴力衆。

暴力衆が合同して作り上げた国、だから合衆国が適切なのだ。
人殺しの人間でも町に雇われれば保安官というが当然の国。
合衆国=暴力団国家=アメリカ

連邦というのは歴史に合わない。
国として成立したのちに組織されるのが連邦である。
テキサスやハワイは国として自立、成立していない。

南北戦争ではアメリカから約束通りの脱退を決めた南部衆団
が北部衆団から攻撃され支配された。明確に条約による連邦
では無いのだ。つまり強い者勝ちの暴力衆団支配機構がアメリカ。

正確な日本語訳なら、
     北アメリカ合同暴力衆団支配機構国。アメリカ合衆国。

アメリカの根幹は暴力。公平な殺人手段ガンが憲法で保障されている意味。     
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/07/14 19:14

「virus」が「ヴィルス」、もしくは「ビールス」ではなく、「ウィルス」表記であるのと同レベルの状態らしいです。

(30年前位は「ビールス」表記が、学会でも一般的でしたが・・・)

その道の権威者の誤表記と言う所が通説みたいで、それをメディアが流布した結果、今の状態に固定してしまったと言う・・、逆に真実は確認出来ないと言うのが正しいでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/07/14 19:14

The United States of America (U.S.A)


『アメリカ連邦』と訳すべき所誤訳されてしまい、そのまま日本語化したのが『アメリカ合衆国』です。
江戸期の幕藩体制の様に、各藩が一国としてそれなりの自立を保証されながらも、全体として日本国を形成していたのに似ています。
アメリカの各州も、当時の日本の各藩の様な立場で結合されています。
『合衆国』では意味不明ですし、『合州国』でも実態を反映していません。各州はそれぞれ独立の立場ですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/07/14 19:14

・加藤秀俊「われわれはなぜ話さないか」(昭和三十六年十一月号『言語生活』)より



 アメリカという国は考えれば考えるほど不思議な国である。とにかく、民族的に、世界中のあらゆる民族が、なんとなくよせあつまってでき上った国なのだ。本来は「合州国」であるのを、いつの間にか日本人が「合衆国」というふうに書きかえてしまったのも、大いに無理からぬことなのである。

 結論 (問)合衆国はなぜ合州国と書かれなかったか (答)「合衆」とは、協力という意味であるから。

(1)合衆国を合州国と書くべきではないかとの日本人の意識の底には、何としても、「州」を、中央政府の出先、単なる大きい行政区画、日本でいえば都道府県にあたるもの、にすぎないとする安直な理解があったことは疑いを容れないが、これは、たいへんな誤りである。

(2)「合衆国」ということばは、多くの日本人が誤解しているように、日本製の訳語ではなく、たとえば、マカオ在住の独人宣教師、愛漢者(Karl Friedrich August Guetzlaff, 1803-51)らをはじめとする英米の対清交渉に活躍した中国語の達人である通訳官によってつくられ、それがのちに、日米交渉の際にも、唐通事や蘭通詞や日本の漂流民らを介して、あるいは中国各地で刊行された新聞雑誌等を通して、幕府の外交担当者や蕃書調所の訳官たちに伝えられ、次第に、日本における、アメリカの正式の国号として定着するに至ったのではないか、と推断できる。

(3)「合衆国」の意味は、「独立して自治権を持った各邦が一致協力して経営する国家」ということであって、「合衆」(協力、共同、和親)する「国」(合衆・国)という合成語であって、「合」同せられた「衆国」(諸国)(合・衆国)という語の組合せではないらしい。というわけは、そもそも、「?」という文字は、「ひと」の集まって作った共同社会というのが本源であって、衆を、諸とか多にあてるのは、擬人的な用例であり、また、例外的な用例であるからである。

(4)前稿において筆者は、「合衆国」は、世間でいわれるように the United States of AMerica の直訳ではなく、the Republic of North America というかつて使用された国号の直訳が、ひとびとの記憶に残存し、そのまま慣習的に使われたのにちがいないと述べたが、いささかの未練はあるものの、本稿ではこの説を取り下げることにしたい。今ではむしろ、「合衆国」は the United States の直訳であって、わかりやすくいえば、「アメリカ洲における連合諸邦が共同経営する国家」を意味し、したがって「アメリカ共和国」をも意味するので、「合衆国」すなわち Republic; Commonwealth(英); Gemeenebest(蘭); de Ver(ee)nigde Staten(蘭); であると解してさしつかえないと断定するに至った。

なんだそうです\(^^;)...マァマァ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2014/07/14 19:14

もうご覧になられたかもしれませんがwikipediaによると


・明治時代に公式文書で合州国を合衆国と誤記してしまってそれがそのまま広まってしまったという説
・アメリカの政治体制が共和制だったことから民衆によって統治される国の集まりという意味でUnited Statesを合衆国と訳した説
・当時の中国でアメリカを表すのに使われていた合衆共治国(民衆による共和政の国の集まり)と言う言葉が由来という説
・合衆(複数のものを1つにする)という言葉をUnitedの対訳語として選んだ説
・衆(たくさん)の国が合わさった国家という意味で合衆国と訳したという説

などがあるみたいですね。

誤記説について、公式文書で誤記が許されるのかと思われるかもしれませんが江戸時代や明治時代は漢字には音に当て字を当てることも多く、現在に比べて漢字違いに寛容だったこともありますので誤記説も十分ありえる話だそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/07/14 19:15

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%88%E8%A1%86% …

いろいろな説があるが定かではないようです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2014/08/19 14:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!