重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【6/2終了】教えて!goo新規会員登録

初めまして。
韓国語の詳しい方にお聞きしたいのですが、誰々が会いたい(会いたがっている)その女性という文章を作りたい時に、例えば名前が지혁という人の場合、

例1:지혀기가 보고싶은 그 여자.
これで合っているのでしょうか?
それとも
例2:지혀기의 보고싶은 그 여자.
こちらでしょうか?

例1の文章では、その女性が지혁さんを見たがっているという意味になってしまいますか??

質問者からの補足コメント

  • 지혁さんが、その女性のことを見たがっているという文章を作りたいです。よろしくお願いします。

      補足日時:2015/05/01 09:00

A 回答 (2件)

日本語では、


〜さんの会いたい女性
という言い方をしますが、韓国語では必ず、
〜さんが会いたい女性
と言います。つまり、가 が正解です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい回答をありがとうございました!

お礼日時:2015/05/04 10:45

지혁이가 보고 싶어하느 그 여자(지혁さんが会いたがっている女性)


지혁이가 그 여자를 보고 싶어해요.(지혁さんがその女性に会いたがっています)

싶다は他の人の気持ちをいうことはできませんので싶어하다を使うほうがいいです。
また、보고 싶어하고 있다のように進行形にしたくなりますが普通は現在形で言うと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に答えていただき、ありがとうございます!
ちなみに 보구민 という言葉は 보고싶은 の代わりに使う若者の言葉でしょうか?

お礼日時:2015/05/04 10:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!