人生最悪の忘れ物

古代ギリシア語で「深淵の悪魔」と「冥府の悪魔」と「夜の悪魔」って何と言うのでしょうか。

創作に使おうと考えてます。カタカナ表記もあると助かります。

どなたか詳しい方、ご教授願います。

A 回答 (1件)

[悪魔]


διάβολος
ディアボロス
聖書にしばしば出てくる単語で、本来の意味は「中傷する者」です。通常、冠詞をつけて、「ὁ διάβολος 」(ホ・ディアボロス)とします。日本語の文章として使用なさるのでしたら、冠詞はなくてもかまはないと思ひます。(以下、同じ。)


[深み]
βάθος
バトス
[深淵の悪魔]
ὁ διάβολος βάθους
ホ・ディアボロス・バトゥース

[冥府]
ᾅδης
ハーデース
[冥府の悪魔]
ὁ διάβολος ᾅδου
ホ・ディアボロス・ハードゥー

[夜]
νύξ
ニュクス
[夜の悪魔]
ὁ διάβολος νυκτός
ホ・ディアボロス・ニュクトス
    • good
    • 2
この回答へのお礼

前回に引き続き、詳細にご回答いただきありがとうございます!本当に助かります。

お礼日時:2015/08/16 19:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報