プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「お前何様だよ」って敬語で言ったらどんな感じになりますか?

A 回答 (18件中1~10件)

あなたさまは、どちらさまで、いらっしゃいますか。

なんて訳ないわ。

「お前何様だよ!」という言葉自体、罵る言葉ですから。あえて、丁寧に言うなら「あなたは、ご自分のことを、何だと思っておいでですか」

「大変失礼とは存じますが、あなた様は、どのようなわけでか、思い違いをなさって、ご自分ではないものを、ご自分だと勘違いなさっておいでではありませんか?」
    • good
    • 6

あなたはどなた様ですか?



あなたはどちら様ですか?かな?
    • good
    • 1

Misterという単語、名前の分からない相手に「Mister Hmm・・・?」であれば「お名前は?」ぐらいにニュアンスになりますが、そのまま「Mister?」と話かけると、ニュアンスと回数によっては「おい、そこの」ぐらいになります。

同じ単語で複数の意味、それも相反する意味になるのが英語、米語の難しさです。Cool!を日本語で冷静とかニヒルなと訳すのではなく、「熱いぜ!」と訳さないとならない米語に至っては、「Kill you!」と言った相手ににこやかに握手をしない勢いですよね。

「Sir Mister, Thanks very very much your FUCKING suggestion.」、初端からまじで喧嘩売っている言い方ですが、こう言えば、英人なら殴りかかってくるでしょうが、米人なら一目惚れされるかもしれませんw 一般的にはセーフティを外していつでも撃てるようにしておいた方が安全かもしれません。
    • good
    • 2

そのままでも丁寧な言葉ですけどね。


「お前」は元々「手前」という言葉から来ているらしいです。
「手前」っていうのは「お手前」や「お手元」という意味で元々は相手を敬う言葉らしいです。
「貴様」という言葉も「高貴な様」って感じの意味で、これも相手を尊敬する様な言葉らしいです。
だから、「お前何様だよ」を深く考えると、「貴方はどの様な存在ですか?」なんて感じの意味にもなりますね(笑)
    • good
    • 0

どちら様ですか?。

    • good
    • 0

無い



かつて『おしん』という、NHK朝の連続TVドラマが大ヒットしましたが、その時に、
 「おしん、お前は、売られてうちに奉公された身。うちの子供と遊ぶとは、何様のつもりだ!」

 という、有名なセリフがあります。
(非常に、分かりやすいので、取り上げてみました)


  この「お前何様だよ」には、ある言葉が“省略”されています。

それは、
 「お前、○○の分際で、何様だよ」


 「控えろ、この野郎!」というのが、言っている方の腹の中にあります。


  上から見下す用語ですから、丁寧語には出来ても、敬語は「不可能」です。
    • good
    • 2

「失礼ですが、お名前をお聞かせ願えませんか?」でしょうかね。



名前を聞くという行動は、その人とその態度等を紐付けることになります。
仮に、横柄な態度の人に名前を聞くという事は、「私は、あなたのことをそのような人と見ますよ」という遠回しの批難になります。
    • good
    • 0

あなた何様ですか!



かなりの敬語になっているでしょう(笑)
    • good
    • 0

その様なお考えは(態度は)いかがなものかと



 右京さんや官房長官の秘書風に言ってみてください!
    • good
    • 0

どなた様にあらしゃいますか、といえばわかるかな?。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!