プロが教えるわが家の防犯対策術!

昨日、質問をして助けて頂き、ありがとうございました。
あれから、夜中に返信がありました。
なんとなく自力で読めたのですが、合っているのか確かめたくて質問させていただきます。
会社にした質問は、フードマフラーを被ると化学品のようなにおいがするので、商品を傷めずにニオイをとる方法を尋ねました。

↓以下が原文です。
Hey friend!

Congratulations on your Husky! WOOHOO! Howevaa that is so strange that your hood smells. Sometimes when fresh out of the bag it needs to air out for a bit. Once your hood airs out you can also spray some of your perfume or cologne on your hood too make it smell more like you ;)

If you have any other questions, suggestions, or free styles, gimme a howl!

Happy Prowling!

↓自分で翻訳してみた内容。
やぁ、フレンズ!
ハスキーをおめでとう!やったね!
しかしながら、貴女のフードからニオイがするのは奇妙です。
たまに 新しいバッグを出したとき、少し空気が必要です。
一度あなたのフードを空気にさらしてあなたのコロンか香水をかけるとあなたのフードはあなたのもっと好きなにおいになります。

もし、あなたが質問や提案、ふりーすたいる(?)があれば、私たちに教えてね!

幸せがうろつく?

最後はグダグダですみません。
大体あってますか?

A 回答 (1件)

ほぼ正確に内容を掴んでいます。


また最後の一文は駄洒落です。

Gimme a howl!
面白いこと押しえてね!
Happy prowling!
楽しんでうろついてね!

howl (ハウル)は俗語で、楽しいこと、おもろい人
これに母音が一緒である、些かお行儀の悪い、
下記の語を充てたものです。
prowl(プラウル)徘徊する、うろつき回る
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速、回答ありがとうございます。

最後は駄洒落ですか…
私の訳でグダグダになってたところは、そういう事だったんですね♪

自動返信メールといい、ユーモアに溢れすぎてる会社だと再認識しました(^_^;)
助かりました!

お礼日時:2015/11/21 13:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!