
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
My sweetest nephews,
You have made me the happiest and proudest aunt.
I just can't wait to see you grow up.
Love
Your antie
このような英文メッセージの場合「~へ」の「へ」や「~より」の「より」は普通不要です。
No.1
- 回答日時:
To my lovely nephews
How I am pleased to be your aunt and I'm really looking forward to seeing you growing up from now on.
Your aunt
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
どなたか、英訳お願いします。
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
どなたか英訳をお願い致します!
-
どなたか英訳のご協力をいただ...
-
事務局長は英語で?
-
人の名前に氏をつける場合の説明
-
「私は日本の北海道に住んでい...
-
亡くなったペットへのメッセー...
-
薬学修士の英訳
-
口内発射を英語で言うと何ですか?
-
ロジスティックで使用される言...
-
【本社】【東京営業所】の英訳...
-
アンデスメロン
-
点灯確認について
-
外国人へのお知らせを英語に訳...
-
太陽光発電用語である、売電・...
-
英訳なのですが
-
「普段使い」を英訳してください!
-
カップ麺の作り方の英訳をお願...
-
私は忍者の末裔なので。を英訳...
おすすめ情報