電子書籍の厳選無料作品が豊富!

風と共に去りぬの文中にGod's nightgownというフレーズがあったのですが、これってどういう意味でしょうか?

A 回答 (1件)

「風と共に去りぬ」自体、DVDでしか見たことが無く小説の方は全く読んだことがありませんので詳しくはないのですけど、



どうせ、Goshとかと一緒でGodの遠まわし表現の所謂「ののしり言葉(swear word)」だろうと思って、"God's nightgown" euphemismで検索してみました。(キリスト教では神の名をみだりに唱えてはいけないという教えがあるために、こうした「Godの遠まわし表現」が沢山あります。)

信用できる辞書サイトでは発見できませんでしたが、素人達の投稿サイトでは、何個か覗いた限りにおいては、swear wordだと載っていました。 

こういうののしり言葉は状況によって、日本語に対応する言葉が違ってきますので(くそっ、大変、なんてこった、まじで、等々)、英和でgod, gosh, goodnessなどを引いて場面に合う意味で解釈されてみてはどうでしょうか?
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!