【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード

テキストに以下の例文が出てきました。

(入国管理官)どこに滞在しますか?
Where are you staying?

(旅行者)ボストンホテルに泊まります。
I'll be staying at the Boston hotel.

ここに出てくる、will be stayingにはどのようなニュアンスが込められているのでしょうか?

be going to do は すでに決定済みだけど、まだ準備が終わっていない事項について話す、

be doing は、すでに決定済みで準備も終わっている事項について話す、

というニュアンスだと認識しているのですが、これらと、will be doingはどのように違うのでしょうか?

A 回答 (4件)

より近い印象の時や、とり事実に確証が持てる段階に成った時。



前記の文章なら I will stay~でも良いのに、わざわざ be staying としている。直ぐ、そこ、といった印象を出したい場合に使用。まさに~しようとしている、そんな感覚でしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

より近く確実な、というニュアンスが含まれているんですね。勉強になります。ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/22 21:13

>be going to do は すでに決定済みだけど、まだ準備が終わっていない事項について話す、


be doing は、すでに決定済みで準備も終わっている事項について話す、

doは決定とか準備とかは関係ありません。doは「実行する」と言う意味です。ですから
be going to do「それを実行つもりで、すでに(going)取り掛かり始めている」という意味
be doing「それにを実行しはじめた」ということです。

入国審査で
I'll be staying at the Boston hotel.
になるのは、たとえば「予約はしている」ので「宿泊そのものに取り掛かっている」というニュアンスになります。でも入国審査でOKが出なければ宿泊もできないので、とりかかった実行が完了するかどうかは分かりません。

なぜI'm stayingと言えないかというと、まだ到着して実際に宿泊していないからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

予約そのものに取りかかっているというニュアンスになるんですね。勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/22 21:21

はっきり約束しているわけじゃないけど、成り行き上で起こりそうなことを表すときにも使えるんです。

この未来進行形は。次の2つの英文を比べてみてください!

I'm meeting Kenta tonight,
so I'll give him your notebook.

I'll be seeing Kenta tonight,
so I'll give him your notebook.

1つ目の英文ではすでに僕が健太と会う約束をしているというニュアンスになります。これは、現在進行形ではスケジュール帳に書くような個人の予定を表すからです。

いっぽう2つ目の英文では、僕は健太と会う約束まではしてないけれど、どこかで会うことになるという状況をあらわしています。塾が同じとか、授業が同じとか、会社が同じとか。たぶん会う。

カンタンに言うと、成り行き上で会うことになるってことです。そして、これが予定についての現在進行形と未来進行形の大きな違いでもあるんですよ。

未来進行形は未来のなりゆきを単に想像するだけで、特別な色のつかない純粋な未来表現だったりもします。なので、その点がwillとは少し違うんですよ♪
で、とくに違いがでるのが疑問文のときです。

Will you have lunch outside today?
外でお昼を食べますか?

Will you be having lunch outside today?
外でお昼を食べる予定ですか?

日本語訳だけ見ちゃうと変わらないですよね、ほとんど。ただ、1つ目の英文には勧誘のニュアンスがあります。誘ってるんですよね。一緒にご飯に行こうよって。

2つ目の英文は単純に予定を聞いてるだけなんです。「今日は外でご飯?そっか、行ってらっしゃい」みたいな感じ。

ちょっと高度なテクニックを1つ紹介します。
未来進行形のwill be 〜ingで質問をすると、単純に予定を聞くだけだと言いました。
ただ、ネイティヴならではの特殊なニュアンスもあるんです。

Will you be passing TSUTAYA?
TSUTAYAって通る?

この英文に対するネイティヴの反応は
Yes. Why?
(うん、どうして?)が多いです。

この英文はですね、「DVD返しといてくれない?」とか、「CD借りてきてくれない?」とか、そういったお願い事を隠して、控えめに聞くことができるんです。
相手にも丁寧な印象を与えられます。

そして「なんで僕の行動を想像してるんだろ」と相手は考えるんです。
で、そこから「あっ!なんか頼みたいんだな」と気づくわけです。
ここまで出来ちゃったらネイティヴそのものですよ!

今夜は健太と会うことになるだろうから、
君のノートを渡しといてあげるよ

I'll be seeing Kenta tonight,
so I'll give him your notebook.

さて、いかがだったでしょうか?
英語の未来の表現についてはいろいろあるんですけど、今回の未来進行形はホントに純粋な未来表現なんですよ。めちゃめちゃ客観的に見てるんです。

だからこそ質問するときに使うと、相手も何でそれを聞いてるんだろうと気になる。もちろん、めちゃめちゃ鈍感な人は気づかないですけどね(笑)

http://taruo.hatenablog.com/entry/will-be-doing- …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

will be …ingは奥が深いですね。「おおっぴらには言えないけど、悟ってくれよ」という感じが、なんだか日本人っぽいですね。私も細かいニュアンスまで伝えられるような英語を使いたいです。ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/22 21:20

いわゆる未来進行形ですが、学校文法的には


「明日の今ごろは~している最中だろう」のようなパターンでしかやらなかったのですが、
最近(と言ってもかなり前から)こういうパターンも会話文で出てきます。

これは単なる未来を表します。
will だけだと意志的に「~しよう」という可能性があり、
特に疑問文で Will you となると「~してくれませんか」的に感じられます。

でも、will be ~ing でただ、「~することになるだろう」という未来の予定を表します。
表現が長くなることから、やや丁寧な響きが出るとも言われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私もまさに学校で、「明日の今ごろは~している最中だろう」という意味だと習った記憶があるので、何でここで出てくるんだろう??と不思議に思いました。
近頃は単なる未来形でも使うんですね。ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/22 21:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!