ロシア語のアルフアベットとその読み方もしくは発音記号。
ロシア語での1,2,3、から100までの文字と読み方を教えてください。
ohegaucumacy.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

アルファベットと数


以下のサイトを参考にしてください。

参考URL:http://www.kaz.ne.jp/russia/
    • good
    • 0

アルファベット


以下のサイトを見てください。
http://www.saip.ne.jp/tsukaomto/sai/alpha.html
http://bosei.cc.u-tokai.ac.jp/~0amsm025/russian2 …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

QMade in,,,,,,,,て

商品に製造国表示がついてますが、もし海外で部品を製造し国内で組み立てた場合はどのようになるのでしょうか?この場合Made in Japanでもいいのでしょうか?

Aベストアンサー

「原産国」とは、衣料品の材料の産出国ではなく、その商品の内容について「実質的な変更をもたらす行為」が行われた国のことをいいます。

詳しくは下記サイトの解説をご参照されますように
http://www.kaken.or.jp/display/country/country_01.html

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Qロシア語にしてくださいm(_ _)m

いつもありがとうございます♪

会社でプラカードを作成したいので

『IDカードを持ってない人は上にあがってはいけません』

これをロシア語にしていただけないでしょうか?

お手数おかけしますがよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

はい、ここでどうぞ。

http://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Qロシア語に慣れたい!

私は今、大学でロシア語を勉強しています。
出来るだけ早くロシア語に慣れたいので、
ロシア関係のバイトをしたいと思っています。
出来れば飲食業でロシア人の方と触れ合えるような
バイトを探しています。
もし、少しでも知っている方がいたら教えてください!!!

Aベストアンサー

こんにちは。お住まいの場所が分からないので、適切なアドバイスができないかもしれませんが、ロシア人の方が多く集まる飲食店でのアルバイトを探しているということですよね?そのようなお店自体が少なく、求人もなかなかでないのでやはりそれはなかなか難しいと思います。

例えば東京でしたら六本木に「バイカル」というロシア人スタッフばかりのレストランがあります。大使館にも近いのでロシア人がよく訪れます。こういうところに直接問い合わせたりして、根気強く探さないと見つからないと思います。

http://r.gnavi.co.jp/a528900/

在日ロシア人の交流の場として利用されるのは、レストランやカフェよりも公民館などの公共の施設が多いです。
http://www.yaponist.com/OLD/

仮に見つかったとしても、お住まいから遠ければ通勤や交通費などの問題も出てくるので、アルバイトと切り離して考えられた方がいいんじゃないかと思います。

アルバイトとしてでなければ、ロシア人と交流する方法はあります。例えば、質問者さまの大学にロシア人留学生がいればその人と友達になる方がはるかにロシア語を使う機会が増えますし、ロシアとの交流団体が主催する交流会などに参加する方法もあります。

http://www.educ.cc.keio.ac.jp/~te04811/page1-12.htm(交流団体リンク)

その他にも、ロシアのラジオを聞いたり、ロシア人と文通したり、実際のロシア語に慣れる方法は多くあるので、アルバイトに限らない方が効率がいいかもしれませんよ。
http://www.nhk.or.jp/rj/index_j.html(NHKラジオジャパン:外国人向けラジオ放送)

http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/ru/index.html(TUFS言語モジュール:学習用無料教材)

http://www.vor.ru/(ロシアの声:ロシアのラジオ放送)

http://www.japan-guide.com/local/ru/index_j.html(ロシア人のペンパル募集サイト)

私はロシア語学科卒でロシア語を初めて10年になり、今は大学院生でロシア語の講師もやっているのですが、質問者さまの仰るように、早いうちから生のロシア語に触れることは大事だと思います。やっぱり積極的にロシア人と交流する場に出かけた方が上達は早いです。もし機会があればロシアを旅行したり、留学してみるといいですよ。がんばってください!

こんにちは。お住まいの場所が分からないので、適切なアドバイスができないかもしれませんが、ロシア人の方が多く集まる飲食店でのアルバイトを探しているということですよね?そのようなお店自体が少なく、求人もなかなかでないのでやはりそれはなかなか難しいと思います。

例えば東京でしたら六本木に「バイカル」というロシア人スタッフばかりのレストランがあります。大使館にも近いのでロシア人がよく訪れます。こういうところに直接問い合わせたりして、根気強く探さないと見つからないと思います。

h...続きを読む

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Qロシア語の通訳を探しています。

業者に頼れば手配可能でしょうが、手数料をかなり取られ、料金がとても高くなります。
個人に直接頼める通訳者を探す方法をご存知ないでしょうか。

Aベストアンサー

ロシア語通訳経験のある者です。

私も#1さんの挙げておられる「ロシア語通訳協会」を通すのが無難だと思います。
これはフリーの通訳で組織される団体ですので、手数料をほとんど取りません。

実は、大学でロシア語を取ったことがある、ロシアに1年間いたことがあるというレベルで「自称通訳」を名乗っている人は結構います。#1さんもおっしゃってますが、個人で直接頼むと、そういう人に引っかかってしまう可能性もあります。

業者の中には通訳料金を明確にしていないものもあり、料金もかなり高いものも多いです。

私自身は個人で頼まれるときは、信頼できる人(ロシアと仕事をしている人や教授など)からの紹介で仕事を受けますが、そういう知人がいれば、その人経由で探すと、多少安全度が増すと思います。

「通訳協会」は通訳の難易度によってレベルも料金も明瞭にしてありますし、料金も高くはありません(個人でちゃんとした通訳に頼むのとそう変わりません)。ある程度信頼できる機関を通した方が安心だと思いますが、いかがでしょう?

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Qステンレスの穴あけ,,,

12ミリのステンレス鋼材に6mmの孔をあけるのですが、

数が多いので質問します。

通常ドリルであけますが,

きりや母材が焼けてあかなくなってしまいます。

経験者の方どんな方法をとられていますか?



たとえば下孔(6~8mm)をあけても

14mmぐらいの穴をあけるときに

母材が焼けてあけられなかった経験があるもので、、、、

ステンレス用のキリをつかってもそれほど、

時間がはやくなったりとか、

あけられなくなったりとか、差はありませんでした。

Aベストアンサー

SUS303か304でかなり被削性は変わりますけどね。
どういう機械で明けてますか?

SUS304の穴あけの場合は、給油が絶対に必要ですし、切削条件もきちんと守る必要があります。
例えば、OSGのゴールドドリルのSUS用で明ける場合は、回転数と送りがかなり狭い範囲で決められていますから、それを守れるかどうかです。
卓上ボール盤などで14mmは無理でしょう。(回転数が早くなりすぎる)
マシニングセンターやNC旋盤の場合は、周速を刃物メーカーの推奨条件にする必要がありますよ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報