アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Punch BrothersのI blew it offの和訳がネット上にないので、教えていただきたいです。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

blow it off 何かを軽視し、放棄する時に使います。



以下の歌詞の流れだと、どうでもいいや、好きにしろ、知ったことか!

the sun hits the back of my neck
through a crack in the window shade
I blow it off
I blow it off
'cause I keep outside
in the ears and eyes
of friends I've never met
I blow it off
I blow it off
    • good
    • 0

「(自分は)しくじった」という意味でよく使われる表現ではありますが、文脈がわからないので、なんとも。



http://eow.alc.co.jp/search?q=blow+off
    • good
    • 0

さぼる、とか・・・すっぽかすとか・・・


放棄するみたいな意味じゃないですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!