どうもはじめまして。学校の宿題で長文の和訳をしていて、タイトルの通り出てきたのですが、どうしてもこの部分の意味が分かりません。どなたか助けてください。念のため、関連する1文を書いておきますのでよろしくお願いします。
A spirited discussion springs up between a young girl who insists that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a colonel who says haven't.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
一読で答える事を許してください。
between a young girl and a colonelに注意して
「女性はもうネズミの姿を見てキャーと叫んでイスに飛び上がるような時代を卒業しているという若い女の子といやまだそうじゃないという軍の大佐との間で血気盛んな議論が噴出した」のような意味だと」思います。
a colonel who says(women) haven't(outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era)
と考えたらいいと思います。
早速の回答ありがとうございます!!
大変助かりました。
「なるほど!」っと丁寧で分かりやすかったです。
おかげさまで解決しました!
No.2
- 回答日時:
ご質問のタイトル部分については#1さんのご回答にまったく賛成します。
ただ、質問者さんに補足をお願いしたいのですが、質問箇所を含む全文の最後の
...a colonel who says haven't.
の部分の who says と haven't の間に、何か、例えばthey か何かが落ちていませんか?
この回答への補足
早速ありがとうございます!
最後の部分ですが、ご察しの通りです。
大変失礼しました。最後の...who says haven'tの部分は正しくはwho says they haven't.でした。
ご指摘も合わせてありがとうございました^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 アメリカのアニメ Family Guy の台詞の和訳 1 2022/11/14 14:50
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
-
you suck less than wost peopl...
-
この場合におけるgo into speci...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
we will pimp you outのoutは、...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
"Thank you for your time"って...
-
和訳お願いします!
-
微生物に関する論文を和訳して...
-
入試の英語で和訳するとき外来...
-
命令文を倒置できる? (´・ω・`)
-
以下の英文を和訳して下さい。 ...
-
英作文の添削をお願いします。
-
(固体触媒)"incipient wetness...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報