プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英文の添削をお願いいたします。
Excuse me, may I ask you a favor? I have only creditcards[with me] and I need cash because most of banks are closed at this time.So , if I eat something here for 30 dollars and you charge me 100dollars insted, will you get me change in cash?
夜にレストランでクレジットカードの差額分をもらいたい場合の状況なのですが、文意は通じるか、または指摘して頂けるところがあれば教えていただきたいと思います。

A 回答 (4件)

credit cardって差額現金の受取できるんですか?キャッシングってことですか?debit card ならわかりますけど。

    • good
    • 1

文意がわかりません。


レストランで30ドルの食事をするならば、その分をクレジットカードで支払えばよろしいのではありませんか?
その他に70ドルを用立ててほしいと、レストランに頼むのならば間違いなく断られますよ。アメリカなど、先進国の銀行ATMは日本と異なり24時間稼働していることが多いです。足りないお金はそちらで払い出すべきでしょうね。
    • good
    • 0

単なる英語の質問だけではないとして、回答します。



先ず英語ですが、ご質問の英語で文意は十分通じると思いますが、私であればもう少し丁寧に聞きます。
Excuse me, I have a problem. I have only credit cards and I definitely need some cash. Because most of banks are closed at this late hour, I wonder if I could ask you a favor. Say, I spend $30 for your fine food here. Would it be possible for you to charge my credit card $100 and give me $70 in cash ?

実際アメリカのレストランでそんな便宜を図ってくれるかどうか、否定的です。 ご承知のように商売人がcredit cardに加盟するにはカード会社に手数料を払いますし、売掛金が入金されるのは2~3ヶ月後ですから、わざわざ現金を用立ててくれるのは望み薄です。 アメリカでも店によっては現金で払えば負けてくれるところもあるくらいです(これは税金対策の意味合が強いと思いますが)。 ただ ATMが近くになくて、それでもどうしても多少の現金が必要であれば、上の英語の例をとれば自分が欲しい現金を$70ドルではなく$50でもいい、とアピールすれば相手もそこまで言うのならと、話にのってくれるかも知れません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。大変助かりました!

お礼日時:2016/12/31 15:22

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/7212933.html

2011年の投稿ですが、No.4さんの回答は参考になるかも知れません。

現在どうなっているかは不明です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。大変助かりました!

お礼日時:2016/12/31 15:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!