重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I still have a year to think things through.
この場合、throughは文法的にどのような解釈なるのでしょうか?

I still have a year to think things.
throughを取ってこのように言った場合、ネイティブの人にそれは文法的に間違いだと言われました。が、それがなぜなのかが理解できません。

例えば、
I have enough time to think about it.
などという言い方はthroughがなくても多分間違ってないと思うのですが、それとどう違うのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • ご説明いただき、ありがとうございました。
    とうことは、thinkという動詞は、通常は think about/of it のように前置詞が来なければならない。
    think it と前置詞がなく使うのは不自然。と考えていいのでしょうか?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/01/10 10:16
  • ご説明いただき、ありがとうございました。
    とうことは、thinkという動詞は、通常は think about/of it のように前置詞が来なければならない。
    think it と前置詞がなく使うのは不自然。と考えていいのでしょうか?

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/01/10 10:18

A 回答 (2件)

Think through 分離他動詞の熟語です。


 to think something through とつかわれます。
しかし、
 to think through somethingも一般的に使われます。
いずれにせよ、注意深く考えるという意味で、throughは、文法的には副詞です。
同類の分離他動詞としては think over などがあります。

ここで問題なのは、to think things through という慣用句があり
全体で注意深く考えるという意味です。
余談になりますが、わたくしはこの慣用句が th の音が韻を踏んでいて舌先の
感覚が心地よいので好きです。
 to think things
といっても文法的には間違いではありませんが、意味が全く異なります。
上の文で、throughを抜くと、文としてあまり意味を成しません。
Nativeの人はこの不自然な英語を間違いとしたと思います。

最後の文章は、意味を成しているので、これでいいと思います。
ここで think it throughというと、上で説明したように意味が変わってきます。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

think through ~で「~を考え抜く」という意味です。


この through は前置詞でなく、副詞で、
it/them になれば必ず think it through という語順になります。

things のような名詞の場合、think through things とすることもありますが、
think things through も使われます。

以前、このことで議論になりましたが、
普通には think は think O として使うことはなく
(あくまでも普通は、であり、表現によります)
ここは think through ~だから問題なく使えます。

about なら前置詞で think about it となります。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!